子夜歌原文及翻译

 我来答
林杰ZA
2023-01-21 · TA获得超过939个赞
知道大有可为答主
回答量:5027
采纳率:100%
帮助的人:117万
展开全部

子夜歌原文及翻译:

原文:

子夜歌二首·其一

南北朝:萧衍

恃爱如欲进,含羞未肯前。

朱口发艳歌,玉指弄娇弦。

译文:

恃爱如欲进,含羞未肯前。

仗恃着恩爱想要前进,却带着羞怯不肯踏足。

朱口发艳歌,玉指弄娇弦。

嫣红的嘴唇唱出艳丽的歌曲,晶莹纤细的手指弹出美妙的乐章。

注释:

恃(shì)爱如欲进,含羞未肯前。

恃爱:仗恃着恩爱。如:若。好像。欲进:想要前进。未肯:不肯。

朱口发艳歌,玉指弄娇弦。

朱口:红唇的嘴。发:发出。唱出。艳歌:古乐府《艳歌行》的省称。玉指:白玉般的手指。弄:弄琴。拨弄。娇弦:娇柔的琴弦。

赏析:

这首诗中的女主人公是一位表演弹唱的歌女。作者如同养鸟人欣赏笼鸟一样,正以一种得意的心情以及赞许的目光欣赏着她的演出。

一二句以形写神,以“如欲进”与“未肯前”描写歌女“恃爱”与“含羞”的神态:她凭仗着主人的宠爱,仿佛正要向听歌的主人走去;但她终于没有前进,原来她害羞了。这两句写的的歌女弹唱前的神情体态。她是坐着准备弹唱的.,实际上并不存在由于“恃爱”与“含羞”作出的“如欲进”与“未肯前”的表示。也许只是在调弦弹唱时向前略微欠一欠身子吧。诗人便故作多情,笔底澜翻,极尽夸张渲染之能事。

推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式