世说新语容止文言文阅读答案
1. 阅读下面一段文言文,完成文后各题.魏武将见匈奴使,自以形陋,不
1与2.英雄人物,不过长得不怎么美型 魏武帝曹操将要接见匈奴来的使节,自己认为外貌不好,不足以震服远方的国家,于是便命令崔季扮成自己去接待,武帝则拿着刀站在座位的旁边.已经接见完毕,命令间谍问匈奴来的使节:“魏王怎么样?”匈奴的使节回答说:“魏王风采高雅,非同一般;但是座位旁边拿刀侍立的人,这个人才是个英雄.”曹操听说这件事,连忙派人追赶,杀掉了那个使者. 捉刀即带着刀.?fr=qrl 3.当然恰当 曹操是矮了点 但是英雄所自然散发出来的霸气与雄心是无法掩饰的 这里边当然可以用人不可貌相 海水不可斗量 ?si=14.——我没写。
2. 世说新语 容止篇 全文及译文
世说新语·容止 作者:刘义庆 魏武将见匈奴使,自以形陋,不足雄远国,使崔季圭代,帝自捉刀立床头。
既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”魏武闻之,追杀此使。
何平叔美姿仪,面至白;魏明帝疑其傅粉。正夏月,与热汤饼。
既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然。 魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐,时人谓“蒹葭倚玉树”。
时人目“夏侯太初朗朗如日月之入怀,李安国颓唐如玉山之将崩”。 嵇康身长七尺八寸,风姿特秀。
见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举。”或云:“肃肃如松下风,高而徐引。”
山公曰:“嵇叔夜之为人也,岩岩若孤松之独立;其醉也,傀俄若玉山之将崩。” 裴令公目:“王安丰眼烂烂如岩下电。”
王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,下捉白玉柄麈尾,与手都无分别。 潘安仁、夏侯湛并,有美容,喜同行,时人谓之“连璧”。
裴令公有俊容姿,一旦有疾至困,惠帝使王夷甫往看,裴方向壁卧,闻王使至,强回视之。王出语人曰:“双目闪闪,若岩下电,精神挺动,名士传曰:“楷病困,诏遣黄门郎王夷甫省之,楷回眸属夷甫云:‘竟未相识。
’夷甫还,亦叹其神俊。” 有人语王戎曰:“嵇延祖卓卓如野鹤之在鸡群。”
答曰:“君未见其父耳!” 裴令公有俊容仪,脱冠冕,粗服乱头皆好。时人以为“玉人”。
见者曰:“见裴叔则如玉山上行,光映照人。” 刘伶身长六尺,貌甚丑悴,而悠悠忽忽,土木形骸。
骠骑王武子是卫玠之舅,俊爽有风姿,见玠辄叹曰:“珠玉在侧,觉我形秽!” 有人诣王太尉,遇安丰、大将军、丞相在坐;往别屋见季胤、平子。还,语人曰:“今日之行,触目见琳琅珠玉。”
王丞相见卫洗马曰:“居然有羸形,虽复终日调畅,若不堪罗绮。” 王大将军称太尉:“处众人中,似珠玉在瓦石闲。”
庾子嵩长不满七尺,腰带十围,颓然自放。 卫玠从豫章至下都,人久闻其名,观者如堵墙。
玠先有羸疾,体不堪劳,遂成病而死。时人谓“看杀卫玠”。
周伯仁道桓茂伦:“嵚崎历落可笑人。”或云谢幼舆言。
周侯说王长史父:形貌既伟,雅怀有概,保而用之,可作诸许物也。 祖士少见卫君长云:“此人有旄仗下形。”
石头事故,朝廷倾覆。温忠武与庾文康投陶公求救,陶公云:“肃祖顾命不见及,且苏峻作乱,衅由诸庾,诛其兄弟,不足以谢天下。
“ 于时庾在温船后闻之,忧怖无计。别日,温劝庾见陶,庾犹豫未能往,温曰:“溪狗我所悉,卿但见之,必无忧也!”庾风姿神貌,陶一见便改观。
谈宴竟日,爱重顿至。 庾太尉在武昌,秋夜气佳景清,使吏殷浩、王胡之之徒登南楼理咏。
音调始遒,闻函道中有屐声甚厉,定是庾公。俄而率左右十许人步来,诸贤欲起避之。
公徐云:“诸君少住,老子于此处兴复不浅!”因便据胡床,与诸人咏谑,竟坐甚得任乐。后王逸少下,与丞相言及此事。
丞相曰:“元规尔时风范,不得不小颓。”右军答曰:“唯丘壑独存。
王敬豫有美形,问讯王公。王公抚其肩曰:“阿奴恨才不称!”又云:“敬豫事事似王公。”
王右军见杜弘治,叹曰:“面如凝脂,眼如点漆,此神仙中人。”时人有称王长史形者,蔡公曰:“恨诸人不见杜弘治耳!” 刘尹道桓公:鬓如反猬皮,眉如紫石棱,自是孙仲谋、司马宣王一流人。
王敬伦风姿似父,作侍中,加授桓公,公服从大门入。桓公望之,曰:“大奴固自有凤毛。”
林公道王长史:“敛衿作一来,何其轩轩韶举!” 时人目王右军:“飘如游云,矫若惊龙。” 王长史尝病,亲疏不通。
林公来,守门人遽启之曰:“一异人在门,不敢不启。”王笑曰:“此必林公。”
或以方谢仁祖不乃重者。桓大司马曰:“诸君莫轻道,仁祖企脚北窗下弹琵琶,故自有天际真人想。”
王长史为中书郎,往敬和许。尔时积雪,长史从门外下车,步入尚书,著公服。
敬和遥望,叹曰:“此不复似世中人!” 简文作相王时,与谢公共诣桓宣武。王珣先在内,桓语王:“卿尝欲见相王,可住帐里。”
二客既去,桓谓王曰:“定何如?”王曰:“相王作辅,自然湛若神君,公亦万夫之望。不然,仆射何得自没?” 海西时,诸公每朝,朝堂犹暗;唯会稽王来,轩轩如朝霞举。
谢车骑道谢公:“游肆复无乃高唱,但恭坐捻鼻顾睐,便自有寝处山泽闲仪。” 谢公云:“见林公双眼,黯黯明黑。”
孙兴公见林公:“棱棱露其爽。” 庾长仁与诸弟入吴,欲住亭中宿。
诸弟先上,见群小满屋,都无相避意。长仁曰:“我试观之。”
乃策杖将一小儿,始入门,诸客望其神姿,一时退匿。 有人叹王恭形茂者,云:“濯濯如春月柳。”
译文: 魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。他自认为相貌丑陋,不能对远方国家显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。
接见后,曹操派密探去问匈奴使节说:“你看魏王怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王的崇高威望非同一般,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。”曹操听说后,趁使节回国,派人追去杀了他。
何平叔相貌很美,脸非常白。魏明帝怀疑他搽了粉,想查看一下,当时正好是夏天,就给他吃热汤面。
吃完后,大汗淋漓,自己撩起红衣擦脸,脸色反而更加。
3. 世说新语·容止的《世说新语·容止》 原文、注释、译文
(1)魏武将见匈奴使①。
自以形陋,不足雄远国,使崔季珪代,帝自捉刀立床头②。既毕,令间谍问曰:“魏王何如?”匈奴使答曰:“魏王雅望非常,然床头捉刀人,此乃英雄也。”
魏武闻之,追杀此使③。【注释】①魏武:曹操。
按:下文的帝、魏王都是指曹操,因为他生前封魏王,谥号是武,曹丕登帝后,追尊他为武帝。 ②雄:称雄;显示威严。
崔季珪:崔琰,字季珪,在曹操手下任职。他仪表堂堂,很威严。
而据刘孝标注引《魏氏春秋》说,曹操却是“姿貌短小”。 ③“魏武”句:曹操认为匈奴使已经讽破了他的野心和做法,所以把使臣杀了。
按:此说不大可信。【译文】魏武帝曹操将要接见匈奴的使节。
他自认为相貌丑陋,不能对远方国家显示出自己的威严,便叫崔季珪代替,自己却握着刀站在崔季珪的坐床边。接见后,曹操派密探去问匈奴使节说:“你看魏王怎么样?”匈奴使节回答说:“魏王的崇高威望非同一般,可是床边握刀的人,这才是英雄啊。”
曹操听说后,趁使节回国,派人追去杀了他。 (2)何平叔美姿仪,面至白。
魏明帝疑其傅粉,正夏月,与热汤饼①。 既啖,大汗出,以朱衣自拭,色转皎然②。
【注释】①傅粉:搽粉。汉魏时的贵公子喜欢搽粉,这是当时习气。
汤饼:汤面。②皎然:形容又白又亮。
【译文】何平叔相貌很美,脸非常白。魏明帝怀疑他搽了粉,想查看一下,当时正好是夏天,就给他吃热汤面。
吃完后,大汗淋漓,自己撩起红衣擦脸,脸色反而更加光洁。 (3)魏明帝使后弟毛曾与夏侯玄共坐,时人谓蒹葭倚玉树①。
【注释】①夏侯玄:初任散骑黄门侍郎,年轻时就很出名。他曾和皇后的弟弟毛曾并排坐在一起,却认为这是耻辱,因为太不相称。
魏明帝很不高兴,就把他降为羽林监。蒹葭倚玉树:蒹是荻,葭是芦苇,比喻微贱、貌丑。
玉树指传说中的仙树或珍宝制作的树,比喻品貌之美。此指两个品貌极不相称的人在一起。
【译文】魏明帝叫皇后的弟弟毛曾和夏侯玄并排坐在一起,当时的人评论说,这是芦苇倚靠着玉树。 (4)时人目夏侯太初朗朗如日月之入怀,李安国颓唐如玉山之将崩①。
【注释】①夏侯太初:夏侯玄,字太初。李安国:李丰,字安国,任中书令,后被杀。
颓唐:指精神委靡不振。玉山:用玉石堆成的山,用来形容仪容美好。
【译文】当时的人评论夏侯太初好像怀里揣着日月一样光彩照人,李安国精神不振,像玉山将要崩塌一样。(5)嵇康身长七尺八寸,风姿特秀①。
见者叹曰:“萧萧肃肃,爽朗清举②。”或云:“肃肃如松下风,高而徐引③。”
山公曰:“嵇叔夜之为人也。岩岩若孤松之独立④;其醉也,傀俄若玉山之将崩⑤。”
【注释】①七尺八寸:古代的尺寸,长度没有现代那么长,不过七尺八寸也表明身材高大。②萧萧肃肃:萧萧形容举止萧洒脱俗,肃肃形容清静。
举:挺拔。 ③肃肃:象声词,形容风声。
徐引:舒缓悠长。 ④岩岩:形容高峻挺拔。
⑤傀俄:同“巍峨”,形容高大雄伟。【译文】嵇康身高七尺八寸,风度姿态秀美出众。
见到他的人都赞叹说:“他举止萧洒安详,气质豪爽清逸。”有人说:“他像松树间沙沙作响的风声,高远而舒缓悠长。”
山涛评论他说:“嵇叔夜的为人,像挺拔的孤松傲然独立;他的醉态,像高大的玉山快要倾倒。” (6)裴令公目王安丰:“眼烂烂如岩下电①。”
【注释】①眼烂烂:指目光闪闪。烂烂,明亮的样子。
岩下:山岩之下,是眉棱下的比喻。【译文】中书令裴楷评论安丰侯王戎说:“他目光灼灼射人,像岩下闪电。”
(7)潘岳妙有姿容,好神情①。少时挟弹出洛阳道,妇人遇者,莫不连手共萦之②。
左太冲绝丑,亦复效岳游邀,于是群妪齐共乱唾之,委顿而返③。【注释】①神情:神态风度。
②萦:围绕。按:《语林》说,潘岳外出,妇女们都抛果子给他,常常抛满一车。
③委顿:很疲乏。 【译文】潘岳有美好的容貌和优雅的神态风度。
年轻时夹着弹弓走在洛阳大街上,遇到他的妇女无不手拉手地一同围住他。左太冲长得非常难看,他也来学潘岳到处游逛,这时妇女们就都向他乱吐唾沫,弄得他垂头丧气地回来。
(8)王夷甫容貌整丽,妙于谈玄,恒捉白玉柄麈尾,与手都无分别①。【注释】①“王夷甫”句:魏晋谈玄之士,经常拿着拂尘,相习成俗,王公贵人多拿此物。
拂尘以玉为柄,王衍的手生得白净,和玉色无异。 【译文】王夷甫容貌端庄、漂亮,善于谈玄,平常总拿着白玉柄拂尘,白玉的颜色和他的手一点也没有分别。
(9)潘安仁、夏侯湛并有美容,喜同行,时人谓之连壁①。【注释】①连璧:璧是一种玉器,连璧指两壁相连,比喻并美。
按:《晋书·夏侯湛传》载,两人常常同行同止,出则同车,入则同席。【译文】潘安仁和夏侯湛两人都很漂亮,而且喜欢一同行走,当时人们评论他们是连璧。
(10)裴令公有俊容姿。一旦有疾,至困,惠帝使王夷甫往看。
裴方向壁卧,闻王使至,强回视之。王出,语人曰:“双眸闪闪,若岩下电;精神挺动,体中故小恶①。”
【注释】①挺动:动摇,晃动,这里指精神分散。 【译文】中书令裴楷容貌俊美。
有一次生了病,非常疲乏,晋惠帝派王夷甫去看望他。这。