客户用日语怎么说
1个回答
展开全部
问题一:日文的“客人”怎么说? お客� おきゃくさま o kyaku sama
问题二:圈定客户用日语怎么说 圈定
最直接的日语翻译:丸を付ける 变形为被动体→丸を付けられる
圈定客户
丸を付けられて决められた顾客
举例:
他选了一群特别圈定的随员。彼は特别に丸をつけて决められた一群の随员を选んだ.
问题三:不同的客户有不同的要求 日语怎么说 可以说: この二种の规格はそれぞれのお客�からなるものです。
---からなる,句型,由xx构成,来自于xx。
问题四:前十大客户用日语怎么说 トップ10の取引先(お客�)
问题五:集团客户的日语怎么说? グル�プクライアント or 法人顾客
问题六:日语的顾客专用怎么说 1)お客�(きゃくさま) 「�人」
1)谐音: 哦ki呀哭撒马
2)客先(きゃくさき)or お得意先(とくいさき) 「�企业 or�体」
2)谐音:ki呀哭撒ki or 哦头哭毅撒ki
问题七:潜在客户 用日语怎么说 潜在客户:潜在客「せんざいきゃく」
问题八:请帮我像客户解释(说明)一下可以吗,用日语怎么说? 对方是上级 お愿いしたいことが有ります。×××の件に�して、お客さんに说明していただけますでしょうか?
问题九:日语客户关系经理用日语怎么说 【客户关系经理】这个词,根据形态不同,可以有很多种翻译
客户可以说顾客(こきゃく)、客先(きゃくさき)、取引先(とりひきさき)、�业(�业)、セ�ルス
经理可以说マネジャ�、担当
根据以上解释和我的经验,这几种说法比较适合
1.セ�ルスマネジャ�(sales manager)2.�业担当(えいぎょうたんとう),�业マネジャ�
3.客先、或取引先管理(かんり)担当
因为在中国,是个人就都是经理,其实在日本只相当于担当或主任级别,所以要根据你的公司大小,客户关系部门大小来具体判断。
第一,二种是怎么也不会错的拉,呵呵
请参考
问题十:可以满足客户需求,用日语怎么说 可以说: お客�のご要望に�足できる。
问题二:圈定客户用日语怎么说 圈定
最直接的日语翻译:丸を付ける 变形为被动体→丸を付けられる
圈定客户
丸を付けられて决められた顾客
举例:
他选了一群特别圈定的随员。彼は特别に丸をつけて决められた一群の随员を选んだ.
问题三:不同的客户有不同的要求 日语怎么说 可以说: この二种の规格はそれぞれのお客�からなるものです。
---からなる,句型,由xx构成,来自于xx。
问题四:前十大客户用日语怎么说 トップ10の取引先(お客�)
问题五:集团客户的日语怎么说? グル�プクライアント or 法人顾客
问题六:日语的顾客专用怎么说 1)お客�(きゃくさま) 「�人」
1)谐音: 哦ki呀哭撒马
2)客先(きゃくさき)or お得意先(とくいさき) 「�企业 or�体」
2)谐音:ki呀哭撒ki or 哦头哭毅撒ki
问题七:潜在客户 用日语怎么说 潜在客户:潜在客「せんざいきゃく」
问题八:请帮我像客户解释(说明)一下可以吗,用日语怎么说? 对方是上级 お愿いしたいことが有ります。×××の件に�して、お客さんに说明していただけますでしょうか?
问题九:日语客户关系经理用日语怎么说 【客户关系经理】这个词,根据形态不同,可以有很多种翻译
客户可以说顾客(こきゃく)、客先(きゃくさき)、取引先(とりひきさき)、�业(�业)、セ�ルス
经理可以说マネジャ�、担当
根据以上解释和我的经验,这几种说法比较适合
1.セ�ルスマネジャ�(sales manager)2.�业担当(えいぎょうたんとう),�业マネジャ�
3.客先、或取引先管理(かんり)担当
因为在中国,是个人就都是经理,其实在日本只相当于担当或主任级别,所以要根据你的公司大小,客户关系部门大小来具体判断。
第一,二种是怎么也不会错的拉,呵呵
请参考
问题十:可以满足客户需求,用日语怎么说 可以说: お客�のご要望に�足できる。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询