日语中「うれしい」和 「たのしい」的区别

 我来答
立辰学长说学习
2023-02-08 · TA获得超过364个赞
知道小有建树答主
回答量:976
采纳率:100%
帮助的人:75.8万
展开全部
这两个词都是高兴的意思,很多人可能不太注意它们之间的区别,虽然有时候它们可以通用,但所表达的意思和气氛却是不同的

  一般来说「うれしい」直接表达某个人高兴的感情,所以一定需要明确指出是谁高兴

  而「たのしい」可以不指出是谁高兴,说其环境、情况本身愉快也可以

  例如:

  今日はなんだかとってもうれしい/たのしい

  (不知为什么今天觉得非常高兴用うれしい仅表我的心情高兴,而用たのしい可以表示今天好象充满着愉快的气氛)

  何がそんなにうれしい/たのしいの?

  (什么事让你那么高兴啊?这里使用たのしい时可以表示什么事情那么有意思?)

  所以下面两句话分别换成うれしい和たのしい后意思会很别扭

  みんなで食事をするのはやっぱりたのしいですね

  (我觉得还是和大家一起吃饭愉快)

  私はこの会社に入ることができてとてもうれしいです

  (考进这家公司我觉得很高兴)

  うれしい只能表示直接或突然产生的感情,因而可以表示兴奋状态

  例如:

  あなたから褒めてもらって、涙が出るほどうれしかった

  (受到你表扬,我高兴得快要掉眼泪了)

  たのしい可以用于表达客观的描写

  例如 :

  彼はとてもたのしい人です

  (他是个愉快的人)

  由于たのしい可以表达通过努力、准备等行为而得到的快乐,因此它还可以当作副词来用

  例如:

  さあみなさん、今日からたのしく勉强しましょう

  (同学们,让我们从今天起愉快的学习吧)

  总结以上所述,两个词的特征是:

  うれしい

  是形容词,表示因某种原因而瞬间感到的喜悦或兴奋;

  几乎不作副词用;

  必须指出谁在高兴;

  不作“愉快”“有意思”使用

  たのしい

  表示来自客观理由的喜悦,也可以表示有意识地产生的喜悦;

  可作副词使用;

  除了用于气氛、环境等与人有关的场合外,还可以作“有意思”的形容词用;

  たのしい的心情是可以持续的,うれしい与持续性没多大关系
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式