日常日语实用口语:日语口语常用语(1)

 我来答
学霸邓班长
2023-01-09 · TA获得超过519个赞
知道小有建树答主
回答量:1034
采纳率:96%
帮助的人:90.2万
展开全部
  ああ、よかった

  噢,还算走运(谢天谢地,总算放心了)

  A: ほら、财布(さいふ)、机(つくえ)の下(した)に落(お)ちていたわよ。

  瞧!你的钱包掉在桌子下面去了。

  B: ああ、よかった。さっきからずっと探(さが)していたんだ。

  噢,谢天谢地。刚才一直在找。

  ●「ああ、よかった」用于表达自己担心的事情或难题得到解决,或事情朝自己希望的方向发展时的放心,喜悦心情。よかった是いい(好)这个形容词的过去式,表示那是件好事。ああ、体现了“哦,原来如此”的语气。落(お)ちていたわよ。中的わよ是女性用语,男同胞千万不要用,否则不仅听起来娘娘腔,而且很令人恶心。探(さが)していたんだ。中的いたんだ是动词结尾加んだ,加了ん相当于把动词变成了名词,名词后接だ在口语中是很自然的。所以动词加んだ,经常出现在口语中。有人说那是男性专用语,但事实上我听过不少女性也这么说,只要你不刻意学传统的日本温柔型女性的话。但是这毕竟是比较随意口语,不能用于正式场合。よかった在日常生活中经常可以听到,也可以用在别人身上,如朋友考上大学,彩票中奖等等,也可以对她说よかったね以表示替她高兴。上面的对话是朋友间的比较随意的对话,如果是对上司或商业客户,或是在就职面试等正式场合,要注意使用敬语。语法书上把敬语总结得十分繁琐,事实上连日本人也不可能完全掌握那些知识,一一背诵语法书上的东西,在实际运用反而显得生硬结巴,影响交流。所以在正规场合,只要注意多使用です、ます,如上面的よかったね说成よかったですね就显得很有礼貌了。一些刚来日本的留学生,甚至是在国内大学毕业的学生,表示同意或理解对方所说的话时,很喜欢说うん,这在正规场合是很不礼貌的。尤其是跟客户谈生意时,绝对不可能从日本人口里冒出うん来的。这时应该用ええ、就显得非常谦和有礼了。另外国内学生常犯的一个错误是,乱用よ作为句子结尾。如ありますよ。(有。)よ事实上表达了一种反驳对方语气,在面试的时候最好别用,显得非常高傲无礼。相反的,另一个结尾词ね,怎表达一种征求对方意见的语气,如ありますね。(有吧。)则显得优雅得体了。

  貌了。一些刚来日本的留学生,甚至是在国内大学毕业的学生,表示同意或理解对方所说的话时,很喜欢说うん,这在正规场合是很不礼貌的。尤其是跟客户谈生意时,绝对不可能从日本人口里冒出うん来的。这时应该用ええ、就显得非常谦和有礼了。另外国内学生常犯的一个错误是,乱用よ作为句子结尾。如ありますよ。(有。)よ事实上表达了一种反驳对方语气,在面试的时候最好别用,显得非常高傲无礼。相反的,另一个结尾词ね,怎表达一种征求对方意见的语气,如ありますね。(有吧。)则显得优雅得体了。

日语知识点:中国字在日语中叫汉字,实际上是表意符号,每一个符号都代表一件事或一个观点。常见的是一个汉字有一个以上的音。在日本,汉字是用来书写起源于中国的词和土生土长的日本词。
日本https://riben.liuxue86.com友情提醒,点击日本考试频道可以访问《实用日语口语:日语口语常用语(1)》的相关学习内容。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式