日语文法:日语惯用句(8)
1个回答
展开全部
さ
财布(さいふ)の纽(ひも)を缔(し)める:不乱花钱。紧缩开支。勒紧裤腰带。
座が白(しら)ける:冷场。令人扫兴。没了兴致。
例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。
他的一句带刺的话,使在座的人一下子没了兴致。
先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金钱)。资金。
先を争(あらそ)う:争先恐后。
例:开店と同时に、客は先を争って特売场へ向かった。
店门一开,顾客争先恐后地蜂拥向特价卖场。
匙(さじ)を投げる:放弃。死心。撒手不管。(医生认为)无可救药。
例:いくら练习させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。
无论怎么让他练习也都没有进步,终于我也放弃了。
鲭(さば)を読む:(点数时)多报。虚报。打马虎眼。
触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管闲事无是非。
三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三个臭皮匠顶个诸葛亮。
财布(さいふ)の纽(ひも)を缔(し)める:不乱花钱。紧缩开支。勒紧裤腰带。
座が白(しら)ける:冷场。令人扫兴。没了兴致。
例:彼のとげのある一言で、すっかり座が白けてしまった。
他的一句带刺的话,使在座的人一下子没了兴致。
先立(さきだ)つ物:第一必需品(尤指金钱)。资金。
先を争(あらそ)う:争先恐后。
例:开店と同时に、客は先を争って特売场へ向かった。
店门一开,顾客争先恐后地蜂拥向特价卖场。
匙(さじ)を投げる:放弃。死心。撒手不管。(医生认为)无可救药。
例:いくら练习させても上手にならないので、私もとうとう匙を投げた。
无论怎么让他练习也都没有进步,终于我也放弃了。
鲭(さば)を読む:(点数时)多报。虚报。打马虎眼。
触(さわ)らぬ神に祟(たた)りなし:多一事不如少一事。不管闲事无是非。
三人よれば文殊(もんじゅ)の知恵(ちえ):三个臭皮匠顶个诸葛亮。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询