
题李凝幽居原文及翻译
题李凝幽居原文及翻译内容如下:
原文:闲居少邻并,草径入荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。
译文:悠闲地住在这里很少有邻居来,杂草丛生的小路通向荒芜小园。鸟儿自由地栖息在池边的树上,皎洁的月光下僧人正敲着山门。
原文:过桥分野色,移石动云根。暂去还来此,幽期不负言。
译文:走过桥去看见原野迷人的景色,云脚在飘动山石也好像在移动。我暂时离开这里但是还会回来,按约定的日期与朋友一起隐居。
《题李凝幽居》是唐代诗人贾岛的五言律诗作品。此诗虽只是写了作者走访友人未遇这样一件寻常小事,却因诗人出神入化的语言,而变得别具韵致。
诗人以草径、荒园、宿鸟、池树、野色、云根等寻常景物,以及闲居、敲门、过桥、暂去等寻常行事,道出了人所未道之境界,表达了作者对隐逸生活的向往之情。
全诗语言质朴简练,而又韵味醇厚,充分体现了贾岛“清真僻苦”的诗风。其中“鸟宿池边树,僧敲月下门”两句历来脍炙人口。
闲居少邻并,草径入荒园。幽居之处少有邻居,一条草径伸进荒园。鸟宿池边树,僧敲月下门。夜晚池塘边上,小鸟栖树;月光之下,老僧敲门。
过桥分野色,移石动云根。归途中走过小桥,田野色彩斑斓。白云飘飞,山石如在移动。暂去还来此,幽期不负言。暂时离开此地,不久就将归来,相约共同归隐,到期绝不失约
这是一首描写诗人访友人李凝未遇的小诗,其具体创作时间难考证。据诗意可知,一天,贾岛去长安城郊外,拜访一个叫李凝的朋友。等他到达李凝居所时,已经天黑。这时,夜深人静,月光皎洁,他的敲门声惊醒了树上的小鸟。不巧,这天李凝不在家。于是贾岛有感而发,创作了这首诗。