黄帝故里,魅力新郑。英语高手过来啊!!!帮忙翻译一下

黄帝故里,魅力新郑。这八个字英语怎么翻译啊?... 黄帝故里,魅力新郑。这八个字英语怎么翻译啊? 展开
苏慕妃
2009-07-14
知道答主
回答量:4
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
Hometown of Huangdi,Xinzheng is charming。

这样比较顺口,再翻回来就是:黄帝的故乡,新政是魅力的。
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
copchen
2009-07-14 · TA获得超过2800个赞
知道大有可为答主
回答量:1915
采纳率:0%
帮助的人:1533万
展开全部
Attractive City of Xingzheng
Hometown the Yellow Emperor (2697-2589 BC)

1.形容一个城市有魅力,个人以为,用attractive较适宜,charming更多地是形容女人。
2.既然要用英语,就要让外国人看懂。Huangdi,这种翻译我认为不行。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
fyffyz199129
2009-07-14
知道答主
回答量:11
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
The home of HuangDi is a city called XinZheng which is shining through over our eyes.是英语作文的话 就是这样了

是广告语的话 就是楼上的了
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2009-07-14
展开全部
Xinzheng, hometown of Yellow Emperor , city of attraction.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
蜗牛壳里的天才
2009-07-14
知道答主
回答量:31
采纳率:100%
帮助的人:0
展开全部
Hometown of the Yellow Emperor, the charm of Xinzheng
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(3)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式