帮我翻译一下这段英语
Dear***:Thanksforyouapplytothejobofourcompany.Tohelpushaveabetterunderstandingofyourc...
Dear***:
Thanks for you apply to the job of our company.
To help us have a better understanding of your current situation,
We had already filed your resume. If the condition is suitable in future ,
we will contact you as soon as possible.
2009-07-20
再翻译这一段 我会追加分的
Dear Kai Zhang,
Thank you for your interest in our company. Your skills and qualifications are currently under review.
If further information or action is required of you, a representative from our Human Resources department will contact you.
Thank you 展开
Thanks for you apply to the job of our company.
To help us have a better understanding of your current situation,
We had already filed your resume. If the condition is suitable in future ,
we will contact you as soon as possible.
2009-07-20
再翻译这一段 我会追加分的
Dear Kai Zhang,
Thank you for your interest in our company. Your skills and qualifications are currently under review.
If further information or action is required of you, a representative from our Human Resources department will contact you.
Thank you 展开
提示该问答中所提及的号码未经验证,请注意甄别。
17个回答
展开全部
Love
entangled
爱情混乱了
This
is
not
my
fault
这不是我的错
Perhaps
I
have
part
of
the
duty
可能我有部分责任
Really
真的
I
can't
accepted
this
hard
love
我不能接受这艰难的爱
The
feeling
was
gone
感情没了
What
can
i
do
for?
我能为这做点什么呢?
I
am
really
tired
and
tired
我真的很累很累
Don't
know
how
to
do
不知道怎么做
Original
原稿
L`O`V`E
爱
Very
Impact
to
me
对我影响很深
At
least,
these
is
the
case
,now
至少,这是现在的情况
entangled
爱情混乱了
This
is
not
my
fault
这不是我的错
Perhaps
I
have
part
of
the
duty
可能我有部分责任
Really
真的
I
can't
accepted
this
hard
love
我不能接受这艰难的爱
The
feeling
was
gone
感情没了
What
can
i
do
for?
我能为这做点什么呢?
I
am
really
tired
and
tired
我真的很累很累
Don't
know
how
to
do
不知道怎么做
Original
原稿
L`O`V`E
爱
Very
Impact
to
me
对我影响很深
At
least,
these
is
the
case
,now
至少,这是现在的情况
展开全部
尊敬的XXX
感谢你向我公司申请应职此职位。
为了让我们能进一步(更好的)了解你的现状。
我们已经把你的简历存档了。今后如果有适合你的职位,
我们会尽快联系你的。
2009-07-20
感谢你向我公司申请应职此职位。
为了让我们能进一步(更好的)了解你的现状。
我们已经把你的简历存档了。今后如果有适合你的职位,
我们会尽快联系你的。
2009-07-20
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
其实第一行的“you”应该是“your”。全文意思是:
尊敬的...
(非常)感谢你来我们公司求职。为了我们能更好地了解你的情况,我们已经把你的简历归档。如果以后条件适合的话,我们会尽快与你联系。
尊敬的张凯:
感谢你对我公司倾心。我们正在阅读你的技能信息和简历,如果有新的消息,我们人事部门的代表会(尽快)与你联系。
尊敬的...
(非常)感谢你来我们公司求职。为了我们能更好地了解你的情况,我们已经把你的简历归档。如果以后条件适合的话,我们会尽快与你联系。
尊敬的张凯:
感谢你对我公司倾心。我们正在阅读你的技能信息和简历,如果有新的消息,我们人事部门的代表会(尽快)与你联系。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-07-20
展开全部
亲爱的,谢谢你申请我们公司的工作。为了帮助我们更好地了解您的现状,我们已经把您的简历归档了。如果今后条件合适的话,我们会尽快与您联络。
(注:此处不是解释,我不登陆了,你的分我也不要了,你记住我小名就行了,我叫美滋滋,希望我的解释对你有一定帮助)
(注:此处不是解释,我不登陆了,你的分我也不要了,你记住我小名就行了,我叫美滋滋,希望我的解释对你有一定帮助)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
亲爱的***:
感谢您申请我们公司的职位。
为了我们可以更好地了解你现在的工作,我们已经把您的简历存入档案,将来如果有您的条件适合的职位,我们将尽快联系您。
2009-07-20
意思就是你不能得到面试机会 免谈啦
再找找别的吧 祝你好运
感谢您申请我们公司的职位。
为了我们可以更好地了解你现在的工作,我们已经把您的简历存入档案,将来如果有您的条件适合的职位,我们将尽快联系您。
2009-07-20
意思就是你不能得到面试机会 免谈啦
再找找别的吧 祝你好运
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询