
【日语】帮忙翻译一段日语自我介绍~很急!!!!!
大家好,我的名字叫Sakina,初次见面请多指教!今天很荣幸能参加这个歌唱活动,希望大家都能投我一票哦~(用口语化的方式表达出来、莪是女生~)...
大家好,我的名字叫Sakina,初次见面请多指教!今天很荣幸能参加这个歌唱活动,希望大家都能投我一票哦~
(用口语化的方式表达出来、莪是女生~) 展开
(用口语化的方式表达出来、莪是女生~) 展开
8个回答
展开全部
皆(みな)さん、こんにちは!はじめまして、Sakinaと申(もう)します。今日、このイベントを参加(さんか)させて顶(いただ)いて光栄(こうえい)です。皆(みな)さんの一票(いっぴょう)を下(くだ)さい。よろしくお愿(ねが)いします。
前后顺序我稍微作了一下调整,这样会更适合日本人的说话习惯
前后顺序我稍微作了一下调整,这样会更适合日本人的说话习惯
展开全部
皆さん、こんにちは。私はさきなと申します。はじめまして、どうぞよろしくお愿いします。
今日この歌唱番组に参加できて、とても嬉しいと思います。
皆さん、どうぞ私に一票をお愿いします。
今日この歌唱番组に参加できて、とても嬉しいと思います。
皆さん、どうぞ私に一票をお愿いします。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
还こんにちは。。。。。我彻底无语。你们是科班出身的吗,真令人怀疑啊。。。。
皆さん、はじめまして、どうぞよろしくおねがいしま~す。Sakinaです。(Sakinaと申(もう)します。这是尊敬的说法。)
今日は、この歌唱大会が参加できるのはとてもうれしくて、、皆さんは支えてくれませんか。这句的翻译我赞同四楼的。
这样说就是口语化的。用口语化的说法比较亲切,楼上的那一堆敬语总觉得有点怪。
皆さん、はじめまして、どうぞよろしくおねがいしま~す。Sakinaです。(Sakinaと申(もう)します。这是尊敬的说法。)
今日は、この歌唱大会が参加できるのはとてもうれしくて、、皆さんは支えてくれませんか。这句的翻译我赞同四楼的。
这样说就是口语化的。用口语化的说法比较亲切,楼上的那一堆敬语总觉得有点怪。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
皆さん、こんにちは。大家好
はじめまして、初次见面请多指教
私はサキナと申します。我的名字叫Sakina
今日はこのコンサートに参加でき、とても光栄に存じ申し上げます。今天很荣幸能参加这个歌唱活动
応援よろしくお愿いいたします。希望大家都能投我一票
はじめまして、初次见面请多指教
私はサキナと申します。我的名字叫Sakina
今日はこのコンサートに参加でき、とても光栄に存じ申し上げます。今天很荣幸能参加这个歌唱活动
応援よろしくお愿いいたします。希望大家都能投我一票
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
皆さん、こんにちは。Sakinaです。はじめまして、どうぞよろしくお愿いします。今日は、この歌唱大会が参加できるのはとてもうれしくて、皆さんは支えてくれませんか。
应该是这样吧,意思有点偏就是了,但是如果直译就会很中化
应该是这样吧,意思有点偏就是了,但是如果直译就会很中化
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
皆さん、こんにちは、わたしはsakinaと申します。はじめまして、どうぞ、よろしくお愿いします。今日このコンサートを参加させいだだいてほんとに嬉しいです。どうか一票お愿いします!
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询