请问一下英文翻译高人,南丹东路英文到底怎么翻呀?

这个南丹东路中有两个方位词,有些说ESATNANDANROAD,有些嘛说SOUTHDANDONGROAD,要么就直接拼音NANDANDONGROAD??达人阿,到底是哪个... 这个南丹东路中有两个方位词,有些说ESAT NANDAN ROAD,有些嘛说SOUTH DANDONG ROAD,要么就直接拼音NANDANDONG ROAD??
达人阿,到底是哪个呀?
展开
程慧娟de
2009-07-22 · TA获得超过132个赞
知道答主
回答量:54
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
按照中文的习惯,路名应该在方位词的前面,如一般说“人民东路”而很少有“东人民路”这样一说,所以我认为这里的路名应该是“南丹”
翻译成英语就是:East Nandan Road(英语里,方位词在路名词的前面)
涌思雅39
2009-07-22 · TA获得超过9876个赞
知道大有可为答主
回答量:4419
采纳率:0%
帮助的人:3249万
展开全部
东边英语是:east
所以是East Nandong Road
绝对没问题
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
cecily0421
2009-07-22 · TA获得超过2201个赞
知道小有建树答主
回答量:1437
采纳率:100%
帮助的人:1073万
展开全部
直接拼音就可以
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
sxwa286774
2009-07-22 · 超过23用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:207
采纳率:0%
帮助的人:80.6万
展开全部
Nandan East Road,
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
清芷倾心
2009-07-22 · TA获得超过261个赞
知道小有建树答主
回答量:185
采纳率:0%
帮助的人:106万
展开全部
East Nandan Road
显而易见,南丹在这里是作为一个词语出现的,所以翻译的时候可以直接全拼Nandan,而东路中的东是真正表示方位的,相应地,还会有南丹西路……
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
408694893
2009-07-22 · TA获得超过434个赞
知道小有建树答主
回答量:435
采纳率:0%
帮助的人:330万
展开全部
就是nandandong road 就可以啦。路名直接用拼音就好了嘛
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式