"中秋节定于每年的阴历八月十五日"译成英语是什么?
"中秋节定于每年的阴历八月十五日"译成英语:Mid-Autumn Festival is scheduled for August 15 of the lunar calendar every year.
The Mid-autumn Festival
读音:英bai [ðə mɪd ˈɔːtəm ˈfestɪvl],美 [ðə mɪd ˈɔːtəm ˈfestɪvl]。
例句:
The Mid-Autumn Festival is coming.
中秋节就要到了。
Mid-Autumn Festival and Spring Festival are special festivals in China.
中秋节和春节是中国特别的节日。
扩展资料
中国传统节日英文版
1, 元旦(1月1日,放假一天):New Year
2, 春节(农历新年,除夕zhi、正月初一、初二放假三天):Spring Festival
3, 清明节(农历清明当日,放假一天):Tomb-sweeping Day
4, 国际劳动妇女节(3月8日,妇女放假半天):International Working Women's Day
5, 植树节(3月12日):Arbor Day
6, 国际劳动节(5月1日,放假一天):International Labor Day
7, 中国青年节(5月4日,14周岁以上的青年放假半天):China Youth Day
8, 端午节(农历端午当日,放假一天):The Dragon Boat Festival
9, 国际护士节(5月12日):International nurse's Day
10,儿童节(6月1日,不满14周岁的少年儿童放假一天):Children's Day
11,教师节(9月10日):Teachers' Day
中秋节:农历八月十五日是中国的传统节日——中秋节。在这天,每个家庭都团聚在一起,一家人共同观赏象征丰裕、和谐和好运的圆月。此时,大人们尽情吃着美味的月饼,品着热腾腾的香茗,而孩子们则在一旁拉着明亮的兔子灯尽情玩耍。月宫里美丽的仙女嫦娥的神话故事赋予了这个节日神话色彩。
The Mid-Autumn Festival falls on the 15th day of the 8th month of the lunar month. It is a time for family members to congregate and enjoy the full moon, which is a symbol of abundance, harmony and luck. Adults usually indulge in fragrant mooncakes of various kinds with a good cup of hot Chinese tea, while the children run around with their brightly-lit rabbit lanterns. The festival was endowed a mythological flavour with legends of Chang-E, the beautiful lady in the moon.
be scheduled for更多用于待执行的事项
该选举定于9月举行。
That vote is scheduled for September.
而中秋节是已经定型的,用set/celebrate好点吧。
每年都有的节日,不该用过去时,应该用一般现在时。
"Mid-Autumn Festival is scheduled for August 15 lunar calendar every year"