请问:一想到要搬家我就受不了.如何翻译

如上.全句是,一方面我想把房子卖了,另一方面,一想到要搬家我就受不了.... 如上.
全句是,一方面我想把房子卖了,另一方面,一想到要搬家我就受不了.
展开
白痴傻小子
2006-08-11 · TA获得超过266个赞
知道答主
回答量:49
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
feel bad一般是说不舒服
as soon as...怎么能用在这里……无上下文,简直就是废话……
intolerability你们都喜欢这样显摆自己的词汇量么……不知道大词不要老往小处用么……
我认为 can't satnd(无法忍受……)是最好的
不过我认为不需要用when来衔接,宾语从句不是不好,不过似乎翻译成阴雨之后意思就有了些变化
我认为
i can't satnd even thinking of having a move
就是我甚至连想想搬家都受不了,我觉得这样更表达出原有的意
钰嵘
2006-08-11 · TA获得超过1823个赞
知道小有建树答主
回答量:1466
采纳率:0%
帮助的人:601万
展开全部
On the other hand I wanted to sell the house, on the other hand, I can not stand to move out.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
olivermea
2006-08-11 · TA获得超过2113个赞
知道小有建树答主
回答量:793
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
I can't stand the moment I think that our family have to make a move.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
一枚钻戒
2006-08-11 · TA获得超过402个赞
知道答主
回答量:123
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
It is intolerability for me at the thought of moving house.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
80后老阿姨IN魔都
2006-08-11 · TA获得超过732个赞
知道小有建树答主
回答量:507
采纳率:0%
帮助的人:199万
展开全部
i feel so bad even at the thought of moving.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
art7788
2006-08-11 · TA获得超过691个赞
知道小有建树答主
回答量:833
采纳率:0%
帮助的人:392万
展开全部
As soon as thought must move I to cannot bear 楼下的那个评论人家最多的别唧唧哑哑的。。有本事比翻译著作。。唧唧哑哑的自己的烂句子不看看。。。。。有啥鸟本事。。。。。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(10)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式