问个简单的英文翻译 急!!!
Hemademedothatforhim.翻译一下中文,谢啦翻译成被动语态要怎么说?用英语...
He made me do that for him.
翻译一下中文,谢啦
翻译成被动语态要怎么说?用英语 展开
翻译一下中文,谢啦
翻译成被动语态要怎么说?用英语 展开
11个回答
展开全部
make sb. do sth. 不仅仅是“让”做某事,里面有逼迫、胁迫的意思,因此,这句话应该翻成:他逼着我为他做那事儿。被动形式是:我被他逼着为他做了那事儿。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
他让我为他做那件事
i was made to do that by him
翻译成被动是要加to
make sb do sth=let sb do sth
翻译成被动时更有逼迫的意味在里面
i was made to do that by him
翻译成被动是要加to
make sb do sth=let sb do sth
翻译成被动时更有逼迫的意味在里面
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
make sb do sth:让某人走某事,
他让我为他做那件事。
他让我为他做那件事。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
我被他逼着为他做那事.I was made to do that for him
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
2009-08-06
展开全部
他让我做那件事为他.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询