求张韶涵《over the rainbow》歌词及其中文
《Over the Rainbow》
填 词:E·Y·哈伯格
谱 曲:哈罗德·阿伦
演 唱:张韶涵
Somewhere over the rainbow, way up high
在彩虹之上的某个地方,一路高
There‘s a land that I heard of once in a lullaby
有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到
Somewhere over the rainbow, skies are blue
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
And the dreams that you dare to dream really do come true
只要你敢做的梦,梦想真的会成真
Someday I‘ll wish upon a star
有一天我会对著星星许愿
And wake up where the clouds are far behind me
醒来发觉云远天
Where troubles melt like lemon drops
在那里烦恼像柠檬糖一样融化
Away above the chimney tops
远离烟囱的顶端
That‘s where you‘ll find me
你会发现我就在那
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔
Birds fly over the rainbow
鸟儿飞越彩虹
Why then, oh why can‘t I?
为什么,噢,为什么我不能?
If happy little bluebirds fly beyond the rainbow
如果快乐的小青鸟儿飞过了彩虹
Why, oh why can‘t I?
为什么,噢,为什么我不能?
扩展资料:
2001年张韶涵和福茂唱片签约,2002年张韶涵以偶像剧《MVP情人》、《海豚湾恋人》走红台湾。唱片公司觉得时机成熟,为张韶涵制定了发片计划。
在经过公司一系列的培训后,张韶涵在2004年推出第一张专辑《Over The Rainbow》 。这张《Over the Rainbow》专辑的主旨是“从来没有一个女生像这样唱歌”,其重点意思表达的是:这个弱不禁风的女孩,体内却蕴含着如此巨大的音乐能量 。
唱片公司以张韶涵的声音特质为主打造专辑,制作班底集结了林隆璇、陈伟,王治平、姚若龙、潘协庆、深白色等人 。专辑制作期间,张韶涵不顾自己新人的身份不断打翻作品格局。在和制作人不断的调整中,最终呈现完整的《Over The Rainbow》 。
Lyrics:E Y.Harburg Music:Harold Arlen
Somewhere over the rainbow Way up high
There's a land that I heard of once in a lullaby
Somewhere over the rainbow Skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true
Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow Bluebirds fly
Birds fly over the rainbow Why, then oh why, can't
Somewhere over the rainbow Skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow Why, oh why, can't I?
============================
在彩虹之上,有个很高的地方
有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到过
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
只要你敢做的梦,都会实现
有一天,我会对着星星许愿
然后在云远天高的地方醒来
在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化
远离烟囱的顶端
你就可以找到我
在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔
青鸟越过了彩虹
那么,我为何不能?
如果快乐的小青鸟儿
飞过了彩虹
那么,我为何不能?
somewhere over the rainbow way up high
在彩虹之上,有个很高的地方
there's a land that i heard of once in a lullaby
有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到过
somewhere over the rainbow skies are blue
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
and the dreams that you dare to dream really do come true
只要你敢做的梦,都会实现
someday i'll wish upon a star
有一天,我会对著星星许愿
and wake up where the clouds are far behind me
然后在云远天高的地方醒来
where troubles melt like lemon drops
在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化
away above the chimney tops that's where you'll find me
远离烟囱的顶端,你就可以找到我
somewhere over the rainbow bluebirds fly
在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔
birds fly over the rainbow why, then oh why, can't i
青鸟越过了彩虹 那麼,我为何不能?
somewhere over the rainbow skies are blue
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
and the dreams that you dare to dream really do come true
只要你敢做的梦,都会实现
if happy little bluebirds fly
如果快乐的小青鸟儿
beyond the rainbow why, oh why, can't i?
飞过了彩虹 那麼,我为何不能?
Somewhere over the rainbow, way up high
There's a land that I heard of once in a lullaby
Somewhere over the rainbow, skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true
Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me
Somewhere over the rainbow, bluebirds fly
Birds fly over the rainbow
Why then, oh why can't I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can't I?
彩虹之上 茱蒂迦伦
在彩虹之上,有个很高的地方
有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到过
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
只要你敢做的梦,都会实现
有一天,我会对著星星许愿
然后在云远天高的地方醒来
在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化
远离烟囱的顶端
你就可以找到我
在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔
青鸟越过了彩虹
那麼,我为何不能?
如果快乐的小青鸟儿
飞过了彩虹
那麼,我为何不能?
sang mu wai e~ ou wo ~ze ~runbou~wei~ap~hai
(there's a land that i heard of once in a lullaby)
zi ye s~a~lan de~za te ~ai~he de~e fu~wan s~yin~e~la le bai
(somewhere over the rainbow skies are blue)
sang mu wai e~ ou we ~ze ~runbou~si gai si~a~bu lu
(and the dreams that you dare to dream really do come true)
an de~ze~zhui mu si~zai te~yu~dai e~tu~zhui mu~rui li~du~cang mu~chu
(someday i'll wish upon a star)
sang mu dei~ai ou~wei shi~a po ang~e~si da
(and wake up where the clouds are far behind me)
an de~wei ke~a po~wei e~ze~ke lao ds~a~fa~bi han de~mi
(where troubles melt like lemon drops)
wei a~chua bos~mai ao te~lai ke~lai men~zhao po s
(away above the chimney tops that's where you'll find me)
e wei~e bao wu~ze~chi mu ni~tao pus~zai s~wei e~you ou~fan de ~mi
(somewhere over the rainbow bluebirds fly
)
sang mu wai e~ ou wo ~ze ~runbou~bo lu be s~fu lai
(birds fly over the rainbow why, then oh why, can't i)
be s~fu lai~ou we~ze~runbou~wai~zen~o~wai~kang te~ai
(somewhere over the rainbow skies are blue)
sang mu wai e~ ou we ~ze ~runbou~si gai si~a~bu lu
(and the dreams that you dare to dream really do come true)
an de~ze~zhui mu si~zai te~yu~dai e~tu~zhui mu~rui li~du~cang mu~chu
(if happy little bluebirds fly
beyond the rainbow why, oh why, can't i? )
yi fu~hai pi~li tou~bu lu be s~fu lai~bi yang de~ze~runbou~wai~o~wai~kang te~ai?
彩虹之上 茱蒂迦伦
在彩虹之上,有个很高的地方
有一块乐土,我曾在摇篮曲中听到过
在彩虹之上的某个地方,天空是蔚蓝的
只要你敢做的梦,都会实现
有一天,我会对著星星许愿
然后在云远天高的地方醒来
在那里,烦恼像柠檬汁一样溶化
远离烟囱的顶端
你就可以找到我
在彩虹之上的某个地方,青鸟悠然飞翔
青鸟越过了彩虹
那麼,我为何不能?
如果快乐的小青鸟儿
飞过了彩虹
那麼,我为何不能?