急求大神翻译啊啊啊......

ItiseasytoimaginetheAtlantictryingtodrawbreath—perhapsnotsonoticeablyoutinmid-ocean,b... It is easy to imagine the Atlantic trying todraw breath—perhaps not so noticeably out in mid-ocean, but where it meetsland, its waters bathing up and down a sandy beach. It mimics (模仿) nearly perfectly the steady breathing of aliving creature. It is filled with symbiotic existences, too:unimaginable quantities of creatures, little and large alike, mix within itsdepths in a kind of oceanic harmony, giving to the waters a feeling ofheartbeat, a kind of sub-ocean vitality. And it has a psychology. It haspersonalities: sometimes peaceful and pleasant, on rare occasions rough andwild; always it is strong and striking.
人工的哦~~~
展开
化腾帝
2013-11-23 · TA获得超过469个赞
知道答主
回答量:189
采纳率:100%
帮助的人:98.1万
展开全部
很容易想象大西洋如何呼吸——也许在海中心并不明显,但一旦它来到陆地,海水就在沙滩上下呼啸。它的呼吸及其完美地与活着的生物相似。而且它还充满了共生的事物:无法想象的巨大数量的生物,程度不一地相互类似,以一种海洋的和谐共同混杂在它的深处,给了海水一种心跳的感觉,一种深海的活力。而且,它还有心理活动。它有人格:时而平静欣然,时而暴躁狂野;通常,它显得强大且雀跃。

有些意译的,大概就这么个意思
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式