谁能将一下有关合同翻译的内容翻译成英文,谢谢!
6.4借款人的“净现金流量”须按下列方式使用:(1)首先保管一笔相当于本期和下一期应予偿还的本金、利息和费用的金额;(2)在保留了第(1)项中规定的金额之后,借款人可以自...
6.4借款人的“净现金流量”须按下列方式使用:
(1)首先保管一笔相当于本期和下一期应予偿还的本金、利息和费用的金额;
(2)在保留了第(1)项中规定的金额之后,借款人可以自行决定“净现金流量”其余部分的用途。 展开
(1)首先保管一笔相当于本期和下一期应予偿还的本金、利息和费用的金额;
(2)在保留了第(1)项中规定的金额之后,借款人可以自行决定“净现金流量”其余部分的用途。 展开
展开全部
6.4 The use of the debtor's Net Cash Flow should abide by the following rules:
(1) First, sustain a reserve of the current and next period's payable, including principal, interest, and other relevant fees (repayment reserve)
(2) after guaranteeing the sufficiency of the repayment reserve, the debtor can self-decide on the use of the remaining portion of the Net Cash Flow
本人金融专业,不是学会计的,我尽力了哈
(1) First, sustain a reserve of the current and next period's payable, including principal, interest, and other relevant fees (repayment reserve)
(2) after guaranteeing the sufficiency of the repayment reserve, the debtor can self-decide on the use of the remaining portion of the Net Cash Flow
本人金融专业,不是学会计的,我尽力了哈
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询