到巴黎却没有参观卢浮宫会很可惜,我这样翻译对么it's a pity that you didn'

到巴黎却没有参观卢浮宫会很可惜,我这样翻译对么it'sapitythatyoudidn'tvisittheLouvreifyougotoParis,另外我有几个问题1.这... 到巴黎却没有参观卢浮宫会很可惜,我这样翻译对么it's a pity that you didn't visit the Louvre if you go to Paris,另外我有几个问题1.这句开头应该是it was 还是 it is或者是别的?为什么?2如果是it was ,那么从句时态也是一般过去时么?3这句话是一般现在时好还是一般将来时好? 展开
bdwudifan
2014-06-29 · TA获得超过1100个赞
知道小有建树答主
回答量:711
采纳率:0%
帮助的人:455万
展开全部
都行。看你想表达什么。如果是想表达类似不到长城非好汉。就用it is.如果是对一个朋友说。就用it was
追答
如果朋友还没去就用it will be
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式