帮我翻译这句日语成中文,希望是最准确的

父さんは宗次朗が、変わりなく父さんを爱してくれていることを确认して、とても嬉しいです。父さんの老后までt心配してくれて、ありがとう.是不是说他老了以后不担心没人照顾了?... 父さんは宗次朗が、変わりなく父さんを爱してくれていることを确认して、とても嬉しいです。父さんの老后までt心配してくれて、ありがとう.
是不是说他老了以后不担心没人照顾了?
展开
 我来答
百度网友b3fbea4ce
2009-08-10 · TA获得超过2653个赞
知道小有建树答主
回答量:1103
采纳率:0%
帮助的人:905万
展开全部
不是
我父亲是宗次朗 在我确认了你(象爱我一样)没有区别的爱我父亲时
我是多么的高兴 直到到父亲老了 都一直照顾我 很感谢你
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
随和又锐利的小夜鹰
2009-08-10 · TA获得超过286个赞
知道小有建树答主
回答量:149
采纳率:0%
帮助的人:124万
展开全部
父さんは宗次朗が、変わりなく父さんを爱してくれていることを确认して、とても嬉しいです。父さんの老后までt心配してくれて、ありがとう.

爸爸知道(确认)了宗次朗依然如故地爱着爸爸(这里可解释为"我"),非常开心.连爸爸(同上)老后的事情都担心,真的谢谢你.

虽然原文中没有出现"我",但这是用父亲的口吻说的
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
VitaminB2B6
2009-08-10 · 超过29用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:83
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
不是的。
爸爸知道宗次朗一直这么爱爸爸,爸爸非常高兴。还挂念着爸爸今后的事情,谢谢你了。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
oldone11
2009-08-10 · TA获得超过2.6万个赞
知道大有可为答主
回答量:1.8万
采纳率:68%
帮助的人:1.7亿
展开全部
知道宗次朗还是那么爱着我这个老爸爸,我感到非常高兴。而且连我这个爸爸的晚年生活都能够这么牵挂,谢谢你了

是不是说他老了以后不担心没人照顾了?
表达的不是这个意思

心配してくれて是担心,牵挂我的意思,所以意思是儿子牵挂我
是老爸爸写给儿子的信吧?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
komeibi
2009-08-10 · 超过45用户采纳过TA的回答
知道小有建树答主
回答量:241
采纳率:0%
帮助的人:146万
展开全部
我确认了父亲觉得宗次郎一直都关心自己是真心实意的,所以很开心。
感谢(宗次郎)一直帮我照顾父亲到老。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(5)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式