怎么在英语中区别“橘子”和“橙子”呢?
我们都知道英文单词“orange”既表示橙子又表示橘子,但是在汉语中人们确实是分开叫的。所以如果一定要在英语中区分这两者...可以吗?...
我们都知道英文单词“orange”既表示橙子又表示橘子,但是在汉语中人们确实是分开叫的。所以如果一定要在英语中区分这两者...可以吗?
展开
6个回答
展开全部
橙子的英文和橘子的英文都是orange,没有区别的。
orange英[ˈɒrɪndʒ]美[ˈɔːrɪndʒ]
n.橙子;柑橘;橙汁;橘黄色;橘汁饮料;橙红色;
adj.橘黄色的;橙红色的;奥兰治党的,奥兰治社团的(新教政治团体,认为北爱尔兰应继续为英国一部分);
[例句]An orange a day will give you all the vitamin C you need.
每天吃一个橙子能充分摄取所需的维生素C。
[其他]复数:oranges
扩展资料
n.(名词)
orange的基本意思是“橙,柑,橘”,也可指“柑橘树”,是可数名词。
orange也可指“柑橘饮料”,可用作不可数名词,也可用作可数名词。
orange可用作其他名词的前置定语。
两个橘子是two oranges,一瓣橘子是a piece of orange。
adj.(形容词)
orange的意思是“橙色的”“橘红色的”,在句中可用作定语、表语或补语。
orange无比较级和最高级。
展开全部
橙子 orange 这个貌似没争议
桔子 mandarin orange 或者就直接mandarin 其中有的桔子叫tangerine 有的叫clementine(我个人最喜欢吃的一种) 还有其他杂交出来的品种还能找到其他名字... 比如W. Murcott Afourers
你如果靠生物方向上的区分 能找到一大串你平时见到的各种桔子对应的英文名字 有
买桔子的时候不是特别分的人 看样子知道是桔子就买了 所以你叫mandarin 叫clementine 叫tangerine什么的都可以 不过每个人可能选择笼统上称桔子的名字不一样
桔子 mandarin orange 或者就直接mandarin 其中有的桔子叫tangerine 有的叫clementine(我个人最喜欢吃的一种) 还有其他杂交出来的品种还能找到其他名字... 比如W. Murcott Afourers
你如果靠生物方向上的区分 能找到一大串你平时见到的各种桔子对应的英文名字 有
买桔子的时候不是特别分的人 看样子知道是桔子就买了 所以你叫mandarin 叫clementine 叫tangerine什么的都可以 不过每个人可能选择笼统上称桔子的名字不一样
来自:求助得到的回答
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
在英语中“橘子”和“橙子”是有区别的:“橘子/桔子”叫“mandarin”(这个词还真跟“中国”有点关系呢!),“橙子”叫“orange”。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
橙子 orange 橘子tangerine 桔子tangerine 柚子 Pomelo
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
英语里面没有这个概念,你就区分不了。
比如uncle,你知道是叔叔还是舅舅?
比如uncle,你知道是叔叔还是舅舅?
追答
当你说orange的时候,英语国家的人知道你说橘子或者橙子,但是不清楚是哪种
当你说狗狗的时候,别人能知道你说的是哪种狗吗?
哈士奇;吉娃娃;斗牛犬;梗类犬还有好多好多好多,每种都有自己的名字(或者学名),当你说狗的时候,不是指具体哪种,而是指这一类中的某一个(或多个)。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询