求古文翻译 节选自曾巩元丰类稿
文柔姓晁氏,讳德仪,字文柔,年十有八嫁余。余时苦贫,食口众,文柔食菲衣敝自若也。事姑,遇内外属人,无长少远近,各尽其意。仁孝慈恕,人有所不能及。于栉珥衣服,亲属人所无,辄...
文柔姓晁氏,讳德仪,字文柔,年十有八嫁余。余时苦贫,食口众,文柔食菲衣敝自若也。事姑,遇内外属人,无长少远近,各尽其意。仁孝慈恕,人有所不能及。于栉珥衣服,亲属人所无,辄推与之,不待己足。于燕私,未尝见其惰容。于与人居,未尝见其喜愠。折意降色,约己以法度,学士大夫有所不能也。为人聪明,于事迎见立解,无不尽其理,其概可见者如此。盖天畀之德而夭其年,遗以相余而夺之蚤。余不知其所以,而又不自知其哭之之恸也。
展开
展开全部
文柔姓晁,被人尊称为德仪,字文柔。在十八岁时嫁给我。我当时很穷苦,家里的人也很多,文柔节衣缩食,却好像和平时一样。她服侍婆婆,对待家里的家属,不论年纪大小关系远近,都尽量满足他们的需求。她仁慈、孝顺、善良、宽容,人们都不如她。对于日常生活用品,一旦家里人没有,她总是先把东西给别人用,而不是优先满足自己。在和她行房时,也没有看到过她精神萎靡。(这人给妻子写祭文还写这种事……)和人相处时,看不到她激动或生气。态度和蔼谦恭,用行为准则约束自己,学者、官员都不如她。她非常聪明,对待事情时,能正确面对很快解决,没有不按照道理办事的情况,这大体可以看出她的为人。这全都是天意让她早早的夭亡了,让她来帮助我,却又早早的将她夺走。我不明白为什么会这样,情不自禁的为她痛哭了起来。
(终于翻译完了,水平一般,见笑了。)
(终于翻译完了,水平一般,见笑了。)
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询