帮忙翻译,并解析句子结构
求助翻译thiskindofsupport,likeallgovernmentsupport,requiresdecisionsabouttheappropriatere...
求助翻译
this kind of support ,like all government support, requires decisions about the appropriate recipients of funds .decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward, but a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult. 展开
this kind of support ,like all government support, requires decisions about the appropriate recipients of funds .decisions based on utility as opposed to lack of utility are straightforward, but a decision among projects none of which has immediate utility is more difficult. 展开
展开全部
结构:
this kind of support 主语,like。。。support是插入语,requires谓语动词,decisions宾语,about。。。是decision的定语。后面一句decisions是主语,based on utility as opposed to lack of utility是decision的定语,are straightforward是谓宾,but引导转折,从句,a decision主语,among projects none of which has immediate utility是decision的定语,其中none of which引导projects的定语从句,最后is more difficult是decision的谓语和宾语。
this kind of support 主语,like。。。support是插入语,requires谓语动词,decisions宾语,about。。。是decision的定语。后面一句decisions是主语,based on utility as opposed to lack of utility是decision的定语,are straightforward是谓宾,but引导转折,从句,a decision主语,among projects none of which has immediate utility是decision的定语,其中none of which引导projects的定语从句,最后is more difficult是decision的谓语和宾语。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |