麻烦翻译成日语、有汉字的后面标一下假名,谢谢了 不要用翻译软件、拜托了 1我也是第一次来这里、请给
麻烦翻译成日语、有汉字的后面标一下假名,谢谢了不要用翻译软件、拜托了1我也是第一次来这里、请给酒店打电话联系2找不到路不是我的责任、3时间来不及了、4不可以取消景点、客人...
麻烦翻译成日语、有汉字的后面标一下假名,谢谢了
不要用翻译软件、拜托了
1我也是第一次来这里、请给酒店打电话联系
2找不到路不是我的责任、
3时间来不及了、
4不可以取消景点、客人会投诉的
5请你安静、安心开车
6我现在和公司联系
7请你和公司确认一下
8我已经给你吃饭地方的地址了
9已经联系了、请接一下电话
10,工作的时间从早上八点开始,晚上八点结束、如果时间超过、我付你加班费
11,我们在原来下车的地方、请把车开过来
12我问一下客人、如果客人同意、可以取消、如果不同意、那就不能取消
13不可以、不行、不能
14有2位客人迟到了、请等一下再开车
15还有5位客人没有回来
16、一位客人迷路了
谢谢、拜托高手了 展开
不要用翻译软件、拜托了
1我也是第一次来这里、请给酒店打电话联系
2找不到路不是我的责任、
3时间来不及了、
4不可以取消景点、客人会投诉的
5请你安静、安心开车
6我现在和公司联系
7请你和公司确认一下
8我已经给你吃饭地方的地址了
9已经联系了、请接一下电话
10,工作的时间从早上八点开始,晚上八点结束、如果时间超过、我付你加班费
11,我们在原来下车的地方、请把车开过来
12我问一下客人、如果客人同意、可以取消、如果不同意、那就不能取消
13不可以、不行、不能
14有2位客人迟到了、请等一下再开车
15还有5位客人没有回来
16、一位客人迷路了
谢谢、拜托高手了 展开
1个回答
展开全部
不知道是在什么场合下谁说这些话,而且有些话日本人看了要抓狂的(不是我的责任那句),按日本人说话的方式稍做了些修改,用口语一般敬语翻了。
1、私(わたし)も初(は)じめてここにきたので、ホテルに电话(でんわ)してください。
2、みちに迷(まよ)う场合(ばあい)もあります。
3、时间が间(ま)に合(あ)いません。
4、観光地(かんこうち)キャンセルすることはできません。お客様(きゃくさま)からのクレームが来(く)るかもしれません。
5、安全(あんぜん)・安心(あんしん)运転(运転)をお愿(ねが)いします。
6、今(いま)すぐ会社(かいしゃ)に连络(れんらく)をとります。
7、主语宾语不明,谁,和谁的公司?
8、食事(しょくじ)する场所(ばしょ)はもう渡(わた)しました。
9、连络(れんらく)をとりました。ちょっといいですか?(给他电话的时候说第二句)
10、出勤(しゅっきん)时间(じかん)は朝(あさ)8时から夜(よる)8时までです。この时间(じかん)を超(こ)えれば、残业代(ざんぎょうだい)が出(で)る。
11、私(わたし)たちは その前(まえ)降(お)りた所(ところ)にいる。车(くるま)をここに来(き)てください。
12、いっかいお客様(きゃくさま)に闻(き)いてみます。OKだったら、キャンセルができます。
13、だめです/いけません
14、お客様(きゃくさま)二人(ふたり)は遅(お)くれているので、もうちょっと待(ま)ってください。
15、まだお客様(きゃくさま)5人(にん)戻(もど)っていません。
16、一人(ひとり)は道(みち)に迷(まよ)っています。
1、私(わたし)も初(は)じめてここにきたので、ホテルに电话(でんわ)してください。
2、みちに迷(まよ)う场合(ばあい)もあります。
3、时间が间(ま)に合(あ)いません。
4、観光地(かんこうち)キャンセルすることはできません。お客様(きゃくさま)からのクレームが来(く)るかもしれません。
5、安全(あんぜん)・安心(あんしん)运転(运転)をお愿(ねが)いします。
6、今(いま)すぐ会社(かいしゃ)に连络(れんらく)をとります。
7、主语宾语不明,谁,和谁的公司?
8、食事(しょくじ)する场所(ばしょ)はもう渡(わた)しました。
9、连络(れんらく)をとりました。ちょっといいですか?(给他电话的时候说第二句)
10、出勤(しゅっきん)时间(じかん)は朝(あさ)8时から夜(よる)8时までです。この时间(じかん)を超(こ)えれば、残业代(ざんぎょうだい)が出(で)る。
11、私(わたし)たちは その前(まえ)降(お)りた所(ところ)にいる。车(くるま)をここに来(き)てください。
12、いっかいお客様(きゃくさま)に闻(き)いてみます。OKだったら、キャンセルができます。
13、だめです/いけません
14、お客様(きゃくさま)二人(ふたり)は遅(お)くれているので、もうちょっと待(ま)ってください。
15、まだお客様(きゃくさま)5人(にん)戻(もど)っていません。
16、一人(ひとり)は道(みち)に迷(まよ)っています。
更多追问追答
追问
太感谢了、7、请和你的公司确认一下!麻烦帮我解释一下第二句的语法、拜托了
追答
7、贵社(きしゃ)を连络し、确认(かくにん)してください。
第二句给改一下吧还是;道に迷う场合もありますので、ご了承(りょうしょう)をお愿(ねが)いいたします。
翻译过来通俗来说就是,有不认识路的可能,先通知你们一下。 用了敬语,so没啥问题肯定
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询