日语里面的「ころ」、「くらい」有什么区别?
1个回答
展开全部
1、ごろ可以跟在时间点后面,表示某点的左右。
ぐらい可以跟在时间段后面,表示量的,程度的左右。
日本人基本是不说 5时ぐらい的。但不是绝对的不说。
2、接在体言、副词、助词以及活用词的连体形后面,也用“ぐらい”。
3、ごろ、是表示时间点左右 打个比方 一时ごろ 一点钟左右(时间点)
ぐらい 是表示时间的量多少左右 一时间ぐらい 一个小时左右(是有时间量的)
扩展资料:
だいたい:大致;大部分;总之;大约,表示程度上的一个很大的范围
ぐらい(くらい):大约,大概,大致,主要是指数量上的范围,接近某一点
ごろ:主要用于时间,大致在某个时间上的意思
ほど:某种程度,表示范围的程度,具体是什么的程度要看句子来判断
两个词的意思大体相同。都是大概、大约的意思。可是「顷」(ごろ)只表示时间、时期。大概是那个时间、那个时期。「ぐらい」就不只限于时间、时期了。
它后面可以带数量词、比如:「一时间ぐらい」。表示「程度」比如:「泣きたいぐらい」还有一点轻视的意思。比如:「そんなぐらいのこともできないですか?」
参考资料:常用日语
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询