关于英语中的"俚语"
1个回答
展开全部
分类: 教育/科学 >> 外语学习
问题描述:
谁能解释一下这几句英语的意思?
是"俚语",不要直接翻译,谢谢
1、He is green.
2、you're in pink today.
3、Thoes are the white elephants.
4、Her heart is black as coal.
解析:
1、他没经验,是新手。来源于水果,绿色的一半都比较嫩。
2、楼上说的对。 pink是指“健康的”,“气色好的”。因为人的脸起色好和健康时血液循环旺盛,呈现白里透红的颜色。
3、用white elephant来指代“累赘、大而无用的东西”源于暹罗国(今泰国)国王。在当时,白象非常尊贵,被认为是国王的私有财产。因其“受宠”的身份和巨大的食欲,白象竟成了国王整治其眼中钉的杀手锏——堂而皇之拿白象做礼物送给看不顺眼的臣子,臣子寒舍藏娇,娇物既不能使又不能用,还得宠着贡着半点怠慢不得。要不了几个月,受赐的臣子就因伺候白象而被拖累到倾家荡产的地步。
4、她的心像煤一样黑。类似于中国的“没良心”的意思。
问题描述:
谁能解释一下这几句英语的意思?
是"俚语",不要直接翻译,谢谢
1、He is green.
2、you're in pink today.
3、Thoes are the white elephants.
4、Her heart is black as coal.
解析:
1、他没经验,是新手。来源于水果,绿色的一半都比较嫩。
2、楼上说的对。 pink是指“健康的”,“气色好的”。因为人的脸起色好和健康时血液循环旺盛,呈现白里透红的颜色。
3、用white elephant来指代“累赘、大而无用的东西”源于暹罗国(今泰国)国王。在当时,白象非常尊贵,被认为是国王的私有财产。因其“受宠”的身份和巨大的食欲,白象竟成了国王整治其眼中钉的杀手锏——堂而皇之拿白象做礼物送给看不顺眼的臣子,臣子寒舍藏娇,娇物既不能使又不能用,还得宠着贡着半点怠慢不得。要不了几个月,受赐的臣子就因伺候白象而被拖累到倾家荡产的地步。
4、她的心像煤一样黑。类似于中国的“没良心”的意思。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询