道同文言文翻译
1. 冯道文言文翻译
(Mr) is to be the hard. While jin clip with beam, and in the army, as a military MaoAn, don't put bed mat. Lie a bunch of arrive. Ine, and trust and fellow with the device, such as food and able. The beauty of the spoil there might be a word, but can't spare, don't room, and the Lord visited. In his father YuJingCheng, hunger, were all age, and returning to weeks in village, bowed. Conceit, The field is not waste, and power tiller cannot tiller, dive into the night to plow. His later, word special die not thought. Beeen the age, nature, changxing repeatedly, China is ripe. The Pope ring road tastes: "minister for FengShi, hedong palm secretary of sun yat-sen, the risks, fear jingxing Jue horse, dare not idle at royal Pei, but no feet flat, fell and hurt and dropped the threat. Dao every careless and deep, with which the sure was born, the institute also." Ask: "the Pope, though all the people?" Keats Tao yue: "GuGui hungry, intervened." Because of the TianGuShi recite the scribes NieYiZhong, nearly and YiXiao. Despite the Pope, often in his left recorded since the recitation. Water in overlooking the army to a jade cup, have wen yue: "viva cup" national treasure, preaching the word, the Pope ask: "righteousness, emperor treasure. So yue:", why keep younger yue yue benevolence. "a proverb is the Pope WuChangJun, has called the righteous, and his JiaNa speak.。
2. 道在文言文中的意思
文言文中的道也是有很多种意思的。
1.真理:客观运动规律和轨迹,运动定律--就是道。 2.路:街~、铁~、~听途说、羊肠小~。
3.水流的通路:水~、河~、溢洪~、黄河故~。 4.方向;途径:同~、门~、治国之~、志同~合。
道字照片集锦(20张) 5.方法;技艺:生财有~、医~、棋~。 6.道,之宇宙大道大道无序乃有序。
此乃道也。 7.道理;事理:公~|天~|无~|坐而论~。
8.道德;正义:~义|人~|厚~|古~热肠(表示待人诚挚热情)|得~多助,失~寡助。 9.用言语表示:~谢、~歉、~别、说长~短、指名~姓。
10.以为;认为:你~是谁,原来是跑堂的上楼来。 11.线条细长的痕迹:横~儿、铅笔~儿、硬在玻璃上划出~来。
12.学术或宗教的思想体系:传~、修~、孔孟之~、安贫乐~。 13.中国古代的一个思想流派:~家。
14.道教的简称,也指道教徒:~观(guàn)、~袍、~士、~姑、老~。 15.中国历史上的行政区域名。
唐代分全国为十道,相当于后来的省;清代和民国初年在省以下府以上设道。 16.某些国家的行政区域的名称。
17.量词。 ①用于某些长条的东西:万~金光、一~~水,一~~山。
②用于门、墙等阻隔物:两~门、一~防线、一~高墙。 ③用于命令、题目等:两~难题、下一~死命令。
④相当于“层”“次”:省一~手续、一共四~菜。 18.①未知、神秘、谁也不知道、谁也不能肯定,通“无”:~生一。
②根本、源头、本源,通“一”:一生二。解释二 绿荫小道[4] (一)道路。
【例】地道、铁道、下水道。 (二)途径;方向。
【例】志同道合、请你指条道儿。 (三)道理;正当的事理。
【例】头头是道。 (四)方法,办法;技艺。
【例】门道|医道|生财之道、即以其人之道,还治其人之身。 (五)德行;封建伦理纲常。
【例】道义|大逆不道。 (六)思想学说或宗教教义。
【例】孔孟之道|传道|修道。 (七)道家。
我国古代的一个思想流派,以老聃(老子)和庄周为代表。道,可道,非常道。
(八)道教。我国主要教派之一,创立于东汉时。
道教徒;属于道教的。【例】计公(袁可立)出处之际,其道尤龙海内。
|道士|道姑|道观。 (九)民间信仰。
【例】一贯道。 (十)说。
【例】道白|说东道西|一语道破。引申为用话表示情意。
【例】道谢|道歉。 (十一)历史上的行政区域。
在唐代相当于省,清代和民国初年在省下设道。 (十二)线条;细长的痕迹。
【例】画了一横道儿。 (十三)量词。
【例】一道沟|两道题|裂了一道缝儿。【道德】 dàodé 一种社会性的意识,是人们共同生活所遵循的行为准则和规范。
〖例句〗遵守公共道德,是人们和谐生活的基础。【道理】dàoli ①事物的规律:老师在讲新陈代谢的道理。
②情理;理由:他的话有点儿道理。〖例句〗父亲经常给我讲如何做人的道理。
【道貌岸然】 dào mào àn rán 道貌:庄严的外貌。岸然:高傲的样子。
多指假装一本正经,实际表里不一的人。〖例句〗他道貌岸然地出现在人们面前,使大家心里觉得很不舒服。
解释三形声字。字从辵,从首,首亦声。
“首”指“头”。“辵”指“行走”。
“辵”与“首”联合起来表示“从头开始行走”。 道本义:从头开始行走。
启程。引申义:1.从头走到尾。
2.施行。实行。
转义: 出发点。启程地。
(围棋术语)格点。(哲学名词)起点。
原点。(宗教名词)道教。
道家。道士。
完整的一条(路途)。完整的一段(行程)。
(哲学名词)事理。规律。
政治主张。思想体系。
(行政区划名)一条路途两边的居民点。区域。
入手点。门槛。
方法、技术、技艺。说明:1.《易经》:“一阴一阳之谓道”。
意思是:阴阳的交合是宇宙万物变化的起点。或者说:阴阳是世间万物的父母。
2.汉语常用语“道谢”在字面上的意思是:宾客在主人家门口上路之前说感谢话。道,所行道也。
――东汉·许慎《说文》一达谓之道。―《尔雅》道坦坦。
――《易·履》百夫有洫,洫上有途,千夫有浍,浍上有道,万夫有川,川上有路。――《周礼.地官.遂人》。
注:“途容车一轨道容二轨,路容三轨。” 大道甚夷,而民好径。
――《老子》五十三章道听而途说。――《论语·阳货》 中国道文化从此道至吾军,不过二十里耳。
――《史记o项羽本纪》道渴而死。――《山海经·海外北经》道者,人之所蹈,使万物不知其所由。
--《素书》会天大雨,道不通,度已失期。――《史记·陈涉世家》又如:大道,问道于盲;要道;人行道。
解释四 1.道德。《易·系辞上》:“成性存存,道义之门。”
汉荀悦《汉纪·高祖纪一》:“夫立典有五志焉:一曰达道义,二曰彰法式,三曰通古今,四曰著功勋,五曰表贤能。” 唐李山甫《酬刘书记一二知己见寄》诗:“自喜幽栖僻,唯惭道义亏。”
明冯梦龙《梦磊记·寓传讹信》:“他与我道义文章非泛有。” 明李贽《与周贵卿书》:“仆与先公正所谓道义之交者。”
2.阐明。《史记·太史公自序》:“《书》以道事,《诗》以达意,《易》以道化,《春秋》以道义。”
编辑本段康熙字典〔古文〕蕥衟?《唐韵》徒皓切《集韵》《韵会》《正韵》杜皓切,$陶上声。《说文》所行道也。
《尔雅·释宫》一达谓之道路。《诗·小雅》周道如砥。
《前汉·董仲舒传》道。
3. 文言文《以人为镜》原文及翻译
[原文]郑文贞公魏徵寝疾,上遣使者问讯,赐以药饵,相望于道。
又遣中郎将李安俨宿其第,动静以闻。上复与太子同至其第,指衡山公主欲以妻其子叔玉。
戊辰,徵薨,命百官九品以上皆赴丧,给羽葆鼓吹,陪葬昭陵。其妻裴氏曰:“徵平生俭素,今葬以一品羽仪,非亡者之志。”
悉辞不受,以布车载柩而葬。上登苑西楼,望哭尽哀。
上自制碑文,并为书石。上思徵不已,谓侍臣曰:“人以铜为镜,可以正衣冠,以古为镜,可以见兴替,以人为镜,可以知得失;魏徵没,朕亡一镜矣!” [译文]郑文贞公魏徵卧病不起,太宗派人前去问讯,赐给他药饵,送药的人往来不绝。
又派中郎将李安俨在魏徵的宅院里留宿,一有动静便立即报告。太宗又和太子一同到其住处,指着衡山公主,想要将她嫁给魏徵的儿子魏叔玉。
戊辰(十七日),魏徵去世,太宗命九品以上文武百官均去奔丧,赐给手持羽葆的仪仗队和吹鼓手,陪葬在昭陵。魏徵的妻子说:“魏徵平时生活检朴,如今用鸟羽装饰旌旗,用一品官的礼仪安葬,这并不是死者的愿望。”
全都推辞不受,仅用布罩上车子载着棺材安葬。太宗登上禁苑西楼,望着魏徵灵车痛哭,非常悲哀。
太宗亲自撰写碑文,并且书写墓碑。太宗不停地思念魏徵,对身边的大臣说:“人们用铜做成镜子,可以用来整齐衣帽,将历史做为镜子,可以观察到历朝的兴衰隆替,将人比做一面镜子,可以确知自己行为的得失。
魏徵死去了,朕失去了一面绝好的镜子。”。
4. 和同之异 文言文 翻译
原文出自《左传·昭公二十年》中的故事,即:
原文内容:
齐侯至自田,晏子侍于遄台,子犹驰而造焉。公曰:“唯据与我和夫!”晏 子对曰:“据亦同也,焉得为和?”公曰:“和与同异乎?”对曰:“异。和如 羹焉,水火醯醢盐梅以烹鱼肉,燀之以薪。宰夫和之,齐之以味,济其不及, 以泄其过。君子食之,以平其心。君臣亦然。君所谓可而有否焉,臣献其否以成 其可。君所谓否而有可焉,臣献其可以去其否。是以政平而不干,民无争心。故 《诗》曰:‘亦有和羹,既戒既平。鬷嘏无言,时靡有争。’先王之济五味,和 五声也,以平其心,成其政也。声亦如味,一气,二体,三类,四物,五声,六 律,七音,八风,九歌,以相成也。清浊,小大,短长,疾徐,哀乐,刚柔,迟 速,高下,出入,周疏,以相济也。君子听之,以平其心。心平,德和。故《诗》 曰:‘德音不瑕。’今据不然。君所谓可,据亦曰可;君所谓否,据亦曰否。若 以水济水,谁能食之?若琴瑟之专一,谁能听之?同之不可也如是。”
原文大意:
齐侯从打猎的地方回来,晏子在遄台随侍。梁丘把驱车前来诣见。齐侯说:“只有据跟和和协啊!”晏子回答说:“据也不过是相同而已,哪里能称得上和协?”齐侯说:“和协和相同不一样吗?”晏子回答说:“不一样。和协好象做羹汤,用水火醋酱盐梅来烹调鱼和肉,用柴火烧煮。厨工加以调和,使味道适中,味道不够就增加调料,味道太过就减少调料。君子食用羹汤,内心平静。国君和臣下之间也是这样。国君所认为可以的而其中有不可以的,臣下指出其中不可以的而使可以的更加完备。国君所认为不可以的而其中有可以的,臣下指出其中可以的而去掉不可以的。因此政事平和而不违背礼仪,民众没有争夺之心。所以《诗经》说:‘有着美味调和的羹汤,五味具备浓度适足。神灵来享无所指责,上下不急忙平气和。’先王调匀五味,谐和五声,是用来平静他的内心,完成政事的。声音也象味道一样,是由一气,二体,三类,四物,五声,六律,七音,八风,九歌,互相组成的。是由清浊,大小,短长,缓急,哀乐,软硬,快慢,高低,出入,疏密,互相调节的。君子听了,内心平静。内心平静德行就和协。所以《诗经》说:‘德音没有瑕疵。’现在据不是这样。国君所认为可以的,据也说可以;国君认为不可以的,据也说不可以。象清水调剂清水,谁能食用它?象用琴瑟老弹一个声音,谁能够听它?相同不可以的道理也象这样。”
5. 文言文翻译
新五代史•刘昫传
【原文】
昫在相位,不习典故。初,明宗崩,太常卿崔居俭以故事当为礼仪使,居俭辞以祖讳蠡。冯道改居俭秘书监,居俭怏怏失职。中书舍人李详为居俭诰词,有“闻名心惧”之语,昫辄易曰“有耻且格”。居俭诉曰:“名讳有令式,予何罪也?”当时闻者皆传以为笑。及为仆射,入朝遇雨,移班廊下,御史台吏引仆射立中丞御史下,昫诘吏以故事,自宰相至台省皆不能知。是时,冯道罢相为司空。自隋、唐以来,三公无职事,不特置,及道为司空,问有司班次,亦皆不能知,由是不入朝堂,俟台官、两省入而后入,宰相出则随而出。至昫为仆射,自以由宰相罢,与道同,乃随道出入,有司不能弹正,而议者多窃笑之。
晋高祖时,张从宾反,杀皇子重乂于洛阳,乃以昫为东都留守,判盐铁。开运中,拜司空、同中书门下平章事,复判三司。契丹犯京师,昫以目疾罢为太保,是岁卒,年六十。(《新五代史•刘昫传》)
【参考译文】
刘昫在宰相之位,不熟习典章制度。当初,后唐明宗驾崩,太常寺卿崔居俭按照惯例应当做礼仪使,崔居俭因为祖父名蠡推辞(不任)。冯道改由崔居俭任秘书监,崔居俭怏怏不乐,因而有失职守。中书舍人李详因为崔居俭(失职之事替皇帝草拟)文告,(其中)有“闻名心惧(听到祖父的名字就惊惧不安)”的话,刘昫就修改为“有耻且格(有知耻之心,则能自我检点而归于正道)”。崔居俭申诉说:“祖父的名讳有程式(意思是祖父的名字就是这样),我有何罪啊?”当时听说这事的人都把这事传为笑话。到(刘昫)做仆射时,上朝时遇到下雨,众臣都到廊下排班站列,御史台的官员引导刘昫仆射站在中丞御史之下,刘昫诘问那位官员这样安排有何旧例可循,(结果)从宰相到各中央部门都不知道。这时,冯道被罢免宰相之职做司空。自隋、唐以来,三公无具体事务,不专门设置,等到冯道做司空时,问主管官员位次之事,也都不知道,从此不进入朝堂,等台官、两省的官员进入,其他官员后进入,宰相退朝则其他官员随后退朝。到刘昫做仆射时,自认为(自己是)由宰相罢免的,与冯道相同,于是就跟着冯道出入朝廷,主管官员不能批评改正,而舆论多私下里笑话刘昫。
后晋高祖时,张从宾谋反,在洛阳杀了皇子石重乂,于是朝廷任命刘昫为东都留守,主管盐铁事务。开运年间,被授予司空、同中书门下平章事之职,重新主管三司事务。契丹侵犯京城,刘昫因为眼病被罢免做太保,这一年去世,终年六十岁。
【注释】
(1)不习:(2)典故:典制和成例。故,故事,成例。(3)明宗:指后唐崩朱亶。(4)太常卿:太常寺卿。(5)故事:旧例;先例。(6)祖讳:祖父的名。生前曰名,死后曰讳。(7)怏怏:不服气或闷闷不乐的神情。(8)失职:怠忽职守;未尽职责。(9)诰词:君王所颁文告。(10)有耻且格:人有知耻之心,则能自我检点而归于正道。(11)令式:章程;程式。(12)移班:移位站列。(13)御史台:官署名。专司弹劾之职。西汉时称御史府,东汉初改称御史台,又名兰台寺。梁及后魏、北齐或谓之南台,后周则称司宪。隋及唐皆称御史台。惟唐一度改称宪台或肃政台,不久又恢复旧称。明洪武十五年改为都察院,清沿用,御史台之名遂废。(14)引:引导。(15)诘:诘问。(16)特置:特别设置;专门设置。(17)有司:官吏。古代设官分职,各有专司,故称。(18)班次:官员按品级排列的位次。(19)由是:从此。(20)俟:等;待。(21)弹正:纠弹;纠正。(22)议者:谈论的人;议论的人。指舆论。(23)窃笑:暗中讥笑。(24)晋高祖:指后晋高祖石敬瑭。(25)皇子重乂:指石重乂。(26)判:主管;负责。(27)同中书门下平章事:相当于副宰相。
注:翻译为原创。注释部分参考查字典网,有修订。
6. 文言文《道虚篇》原文及翻译
古之帝王建鸿德者,须鸿笔之臣褒颂记载,鸿德乃彰,万世乃闻。
问说《书》者:“‘钦明文思’以下,谁所言也?”曰:“篇家也。”“篇家谁也?”“孔子也。”
然则孔子鸿笔之人也。“自卫反鲁,然后乐正,《雅》、《颂》各得其所也。
鸿笔之奋,盖斯时也。或说《尚书》曰:“尚者,上也;上所为,下所书也。”
“下者谁也?”曰:“臣子也。”然则臣子书上所为矣。
问儒者:“礼言‘制’,乐言‘作’,何也?”曰:“礼者,上所制,故曰制;乐者,下所作,故曰作。天下太平,颂声作。”
古代建立了鸿大功德的帝王,必须要有擅长写作的臣子赞美记载,他的鸿大功德才会显著,万代以后才能知道。问解释《尚书》的人:“‘尧敬慎节俭,明察四方,善治天下,思虑通达’以下的话,是谁人说的?”答:“著作家说的。”
“著作家是谁呢?”“是孔子。”这样说来孔子是擅长写作的人了。
“从卫国返回鲁国后,才把《诗》的乐曲进行了整理使它纯正,《雅》乐和《颂》乐各得其适当的位置。”孔子挥动大笔整理乐曲,大约就在这个时候。
有人解释《尚书》的含义说:“‘尚’就是‘上’(君王)的意思;君王的所作所为,下面的人把它记录下来,因此叫《尚书》。”“下面的人是谁呢?”“是臣子”。
这样说来臣子是应当记录君王的所作所为的了。问儒者:“为什么把礼说成是‘制定’的,把乐说成是‘创作’的呢?”答:“礼是君王制定的,所以说是制定;乐是下面的人创作的,所以说是创作。
天下太平,歌功颂德的乐曲就创作出来了。”。