smile at sb.和smile to sb.有什么区别?
“smile at sb”和“smile to sb”的区别是含义不同、侧重点不同、应用场合不同。
1、含义不同:smile at 表示以微笑的目光注视某人,是一种状态,smile at但是也有嘲笑、对某事一笑置之的意思,因此要慎用;smile to 表示向某人微笑示意。
例句:
The girl flashed a dazzling smile at the television crew and cameras bearing down on her.
这个女孩对着向她围拢的电视台工作人员和摄影机灿烂一笑。
She continued to smile at the ranks of cameras on their doorstep.
她依旧对着门口的一排排照相机微笑着。
I will not cry when you leave, but smile to let it go.
我不会哭当你离开,但笑容让他走了。
If you smile to people, they will also smile to you.
你果你面带笑容,别人也会对你露出笑容。
2、侧重点不同:at表示目标,to表示方向。smile at sb意为对某人微笑。smile to sb. 朝着某人的方向微笑。二者的侧重点有差别,不能替换。
3、应用场合不同:
(1)smile at通常是在面对面说话的情况下。
例如:She smiled at me at the grocery store.她微笑着和我说话。
(2)Smile to通常距离较远,双方不便交谈,可以理解为冲着某人微笑。
例如: She smiled to me at the grocery store.她从远处的角落向我微笑,但没说什么。
参考资料:百度百科-smile