帮忙翻译几个英文句子,谢谢

是从一首诗中节选下来的:1.Thusmellowedtothetenderlight,whichHeaventogaudydaydenies;2.Thesmilestha... 是从一首诗中节选下来的:
1.Thus mellowed to the tender light,
which Heaven to gaudy day denies;
2.The smiles that win,the tints that glow,
but tell of days in goodness spent.(最后这句话的句子结构?好迷茫)
展开
t1357
2009-08-19 · TA获得超过3431个赞
知道小有建树答主
回答量:1698
采纳率:100%
帮助的人:1818万
展开全部
拜伦的诗吧!

1、柔美的星光静静的撒在天幕下,清丽脱俗

2、
那迷人的微笑
那容颜的光彩
都诉说着曾经的美好

tell 的主语就是前面的 smiles & tints

英文诗就是这样,经常会有断开的。你要把整段诗当做句子看,就理解了。然后按原样再分开欣赏。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式