‘You ask me,I ask who?"是中国式英语吗?

如果是,怎么改成标准的。?... 如果是,怎么改成标准的。? 展开
匿名用户
2009-08-18
展开全部
我觉得这个连中国式英语都不是~~~就i ask who这句,完全不符合英文语法~~~怎么叫英语呢?

如果说照字面翻~
You ask me and who do I ask?
you ask me, but whom should I ask?
这样的都可以,但感觉也不是最好的英语~(这样的才叫中国式英语:语法没有问题,但是通常native speak不说的~)

可能像"you don't know, how do i know?"这样的用法会好一点?(Friends里有类似的句子~虽然字面上有差异,但是意思应该是差不多的~)
凌沂☆佑派
2009-08-18 · 超过11用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:36万
展开全部
一般外国人都不这么说~
对,是典型的中国式英语。
如果非要改,应该可以这样说:You ask me,then who am I supposed to ask?
最好是不要这么说,毕竟不地道。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
草药子
2009-08-18 · TA获得超过1699个赞
知道小有建树答主
回答量:341
采纳率:0%
帮助的人:307万
展开全部
是耶...本小姐在新西兰呆那么久没有人这样说的...
英国人他们不这么讲话啊...只有中国人这样讲话...所以没有什么标准不标准,如果想要语法对的话可以问:who am i suppose to ask?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
bfic
2009-08-18 · TA获得超过12.2万个赞
知道大有可为答主
回答量:4.5万
采纳率:21%
帮助的人:2.5亿
展开全部
是中国英语,但由于用的较为广泛,所以一般外国人都懂。
标准说法应该:
you ask me, but whom should I ask?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
亲爱的小蝈蝈
2009-08-18 · TA获得超过2201个赞
知道小有建树答主
回答量:691
采纳率:0%
帮助的人:932万
展开全部
是。标准的应该是You can ask me, who can I ask?
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(18)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式