英语合同抬头应该是Miss 他写的Ms.是写错了 还是就是这个习惯啊,女的就是Ms.?

如题,知道的说啊……不要猜来误导我……在线等…………... 如题,知道的说啊……不要猜来误导我……
在线等…………
展开
百度网友b01e36f
2009-08-21 · TA获得超过7883个赞
知道大有可为答主
回答量:3265
采纳率:0%
帮助的人:2367万
展开全部
Miss [mis] 未婚女性,小姐
Mrs. [misiz] 已婚女性,夫人
Ms [miz] 女士,在不清楚对方是否已婚的情况下可用

所以说在写title的时候,最好用Ms
Miss也可以用。
如果知道对方是否已婚,再酌情处理。

参考资料: http://zhidao.baidu.com/question/78149809.html?si=10

S苏生S
2009-08-21 · 超过16用户采纳过TA的回答
知道答主
回答量:52
采纳率:0%
帮助的人:24.3万
展开全部
MS就是女士的统一称呼啊,泛指,包括了小姐和夫人,因为他不知道
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
匿名用户
2009-08-21
展开全部
没有用错。当不知道婚姻状态或与婚姻状态无关时用Ms.
可以参考一下韦氏词典的解释:used instead of Miss or Mrs. (as when the marital status of a woman is unknown or irrelevant) <Ms. Mary Smith>
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式