6个回答
展开全部
It's a Chinese Valentine's Day that I dare not to expect.
七夕如果要翻译出来中国特色,Chinese Valentine's Day比较合适
另外,肯定需要一个定语从句来修饰“七夕”
“不敢期待”,译成dare not to expect,或者cannot expect都可以的。
打算写情书吗?呵呵
七夕如果要翻译出来中国特色,Chinese Valentine's Day比较合适
另外,肯定需要一个定语从句来修饰“七夕”
“不敢期待”,译成dare not to expect,或者cannot expect都可以的。
打算写情书吗?呵呵
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This Chinese Valentine's Day I won't get my hopes too high.
不敢期望这里应翻成不奢望太多,不报太高期望的意思
不敢期望这里应翻成不奢望太多,不报太高期望的意思
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
It's a Chinese Valentine's Day which I dare not to expect/looking forward to.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This is a Chinese Valentine's Day,the one I dare not to expect.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
This is one I dare not expect Tanabata.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询