
真不知道最开始世界各国的语言到底是怎么翻译过来的?
比如日语译汉语,汉译英,那些词汇到句子怎么翻译过来的啊?真是费解。能实际能看到的还好翻译,那些抽象的怎么翻译啊?比如爱情、邪恶、讨厌、变态之类的。...
比如日语译汉语,汉译英,那些词汇到句子怎么翻译过来的啊?真是费解。能实际能看到的还好翻译,那些抽象的怎么翻译啊?比如爱情、邪恶、讨厌、变态之类的。
展开
2个回答
展开全部
嗯,我也在想这个问题啊!
不过,后来我想,一个婴儿出生之后没多长时间就可以学会说话,那是因为周围人说话对他的影响啊。所以,人类是有一定语言天赋的。就拿张骞当例子吧。张骞当时被匈奴人俘虏,但是他没有放弃,很快学会了匈奴话,这也就证明人有一定的语言适应能力吧。想想、古代人远洋到世界各国的时候也不会说世界各国的语言啊,但是,只要多听,多琢磨,语言的障碍就此解开,于是,经过几千年的反复推敲他国的语言,一些人们已经可以熟练的掌握其他国家语言的意思咯,这也就是翻译了嘛!
以上是我的见解,呵呵,语言是一门人类伟大滴学术工程啊,所以要好好学习哟~~~
不过,后来我想,一个婴儿出生之后没多长时间就可以学会说话,那是因为周围人说话对他的影响啊。所以,人类是有一定语言天赋的。就拿张骞当例子吧。张骞当时被匈奴人俘虏,但是他没有放弃,很快学会了匈奴话,这也就证明人有一定的语言适应能力吧。想想、古代人远洋到世界各国的时候也不会说世界各国的语言啊,但是,只要多听,多琢磨,语言的障碍就此解开,于是,经过几千年的反复推敲他国的语言,一些人们已经可以熟练的掌握其他国家语言的意思咯,这也就是翻译了嘛!
以上是我的见解,呵呵,语言是一门人类伟大滴学术工程啊,所以要好好学习哟~~~
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询