
法语问题 高手请进
填代词1J’aipuconstaterquevosélèvesnemanquaientpas______senscritique.de这句话看不懂麻烦翻译一下2.____...
填代词
1 J’ai pu constater que vos élèves ne manquaient pas______ sens critique.
de这句话看不懂 麻烦翻译一下
2 .______ la Libération, il habite une maison sans étage
depuis 这里填après不可以么 ?
3 Elle a fait de grands progrès. Ses camarades __________sont très contents
en 填dont不行么?
4 Voilà des outils agricoles ___________ la plupart sont fa-briqués par de petites usines
dont 这里看不懂什么意思 高手指教下
5 La production de l’électricité de cette ville est 15 fois plus élevée que ______ d’avant la Libération.
celle 我觉得la也行
6Vous avez perdu votre montre? un agent vient de______ retrouver.
la 这里不是很清楚 高手能看出题目么?
merci beaucoup 展开
1 J’ai pu constater que vos élèves ne manquaient pas______ sens critique.
de这句话看不懂 麻烦翻译一下
2 .______ la Libération, il habite une maison sans étage
depuis 这里填après不可以么 ?
3 Elle a fait de grands progrès. Ses camarades __________sont très contents
en 填dont不行么?
4 Voilà des outils agricoles ___________ la plupart sont fa-briqués par de petites usines
dont 这里看不懂什么意思 高手指教下
5 La production de l’électricité de cette ville est 15 fois plus élevée que ______ d’avant la Libération.
celle 我觉得la也行
6Vous avez perdu votre montre? un agent vient de______ retrouver.
la 这里不是很清楚 高手能看出题目么?
merci beaucoup 展开
3个回答
展开全部
1.不太好译,大体是我看得出来你的学生们很尖刻(不缺少批评的感觉,不好意思我中文太烂了表达不出来),整体都是过去时态
ne manquer pas de不缺少
2.depuis是从。。。时起,apres是从。。。后,时间起始问题
3.dont不行。en是代词指人或物,一般放在动词前。这里指代les grands progrès
4.dont是关系代词,代替介词de加先行词,这里的作用是名词补语,补充陈述这些农业工具的制造商
5.用la不行。la不是代词。这里要用的是代词,代替la production de l’électricité。celle是指示代词(阳性名词用celui)
6.您丢了手表吗?一位工作人员刚刚找到(它)
la 在这里指得的是la montre手表,宾语提前
ne manquer pas de不缺少
2.depuis是从。。。时起,apres是从。。。后,时间起始问题
3.dont不行。en是代词指人或物,一般放在动词前。这里指代les grands progrès
4.dont是关系代词,代替介词de加先行词,这里的作用是名词补语,补充陈述这些农业工具的制造商
5.用la不行。la不是代词。这里要用的是代词,代替la production de l’électricité。celle是指示代词(阳性名词用celui)
6.您丢了手表吗?一位工作人员刚刚找到(它)
la 在这里指得的是la montre手表,宾语提前
展开全部
1 J’ai pu constater que vos élèves ne manquaient pas______ sens critique.
de这句话看不懂 麻烦翻译一下
我发现您的学生们都很会挑毛病。
constater 发现
sens critique 批评意识,挑毛病
2 .______ la Libération, il habite une maison sans étage
depuis 这里填après不可以么 ?
从那个时候开始,他一直住在一间平房里。
après 也可以用,但是depuis更加好一些,更加符合法国的习惯。
解放后,这是中国人的说话习惯,法国人更加习惯于用解放以来。
Depuis,一般表示沿用至今,après有一种直接陈述事实的感觉,似乎那以后还可以发生别的事情,比如讲述一战以后发生了什么,然后二战以后如何了,而今天的情况是怎么样的,缺乏了与现今的连贯性。
3 Elle a fait de grands progrès. Ses camarades __________sont très contents
en 填dont不行么?
这句句子如果不用倒装句型,原句是:Ses camarades sont très contents de ça.
en 代替的是 de 以及间接宾语
dont 代替的是 de 以及主语
ça 在这里是宾语不是主语,只能用en
4 Voilà des outils agricoles ___________ la plupart sont fa-briqués par de petites usines
dont 这里看不懂什么意思 高手指教下
复原句:
voilà des outils agricoles, la plupart de ces outils agricoles sont fabriqués par de petites usines.
dont 代表的是de ces outils agricoles, 主语代词。
解释同上。
5 La production de l’électricité de cette ville est 15 fois plus élevée que ______ d’avant la Libération.
celle 我觉得la也行
la 是直接宾语代词,不可以做连接代词用
6Vous avez perdu votre montre? un agent vient de______ retrouver.
la 这里不是很清楚 高手能看出题目么?
这个不是很清楚吗,您是不是丢了您的手表,一个员工刚把它找到。
la 直接宾语代词
仅供参考。
de这句话看不懂 麻烦翻译一下
我发现您的学生们都很会挑毛病。
constater 发现
sens critique 批评意识,挑毛病
2 .______ la Libération, il habite une maison sans étage
depuis 这里填après不可以么 ?
从那个时候开始,他一直住在一间平房里。
après 也可以用,但是depuis更加好一些,更加符合法国的习惯。
解放后,这是中国人的说话习惯,法国人更加习惯于用解放以来。
Depuis,一般表示沿用至今,après有一种直接陈述事实的感觉,似乎那以后还可以发生别的事情,比如讲述一战以后发生了什么,然后二战以后如何了,而今天的情况是怎么样的,缺乏了与现今的连贯性。
3 Elle a fait de grands progrès. Ses camarades __________sont très contents
en 填dont不行么?
这句句子如果不用倒装句型,原句是:Ses camarades sont très contents de ça.
en 代替的是 de 以及间接宾语
dont 代替的是 de 以及主语
ça 在这里是宾语不是主语,只能用en
4 Voilà des outils agricoles ___________ la plupart sont fa-briqués par de petites usines
dont 这里看不懂什么意思 高手指教下
复原句:
voilà des outils agricoles, la plupart de ces outils agricoles sont fabriqués par de petites usines.
dont 代表的是de ces outils agricoles, 主语代词。
解释同上。
5 La production de l’électricité de cette ville est 15 fois plus élevée que ______ d’avant la Libération.
celle 我觉得la也行
la 是直接宾语代词,不可以做连接代词用
6Vous avez perdu votre montre? un agent vient de______ retrouver.
la 这里不是很清楚 高手能看出题目么?
这个不是很清楚吗,您是不是丢了您的手表,一个员工刚把它找到。
la 直接宾语代词
仅供参考。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.此处的考点是冠词的否定形式。一般来说,直接宾语前的不定冠词(形容可数名词)un,une,des和部分冠词(形容不可数名词)du,de la,de l',des在否定句中用de代替。此句即为此情形,肯定句形式为J’ai pu constater que vos élèves manquaient du sens critique.此处的du为部分冠词,修饰不可数的sens,若否定du应改为de。
2.depuis等同于英语的since,强调在某一时间点以后的情形或状态,而apres在表时间时类似于after,强调某动作发生在另一动作之后。比较词义后发现此处depuis显然更贴切。
3.一般来说,代词en可以指代以下3种情形:部分冠词+名词,不定冠词+名词,介词de+名词(作补语)。该题属第3种。(en还可以指代由介词引导的间接宾语和带有数量的直接宾语,不过不属于此题考点)注意,这里的en在句中作直接宾语。
而dont作为关系代词,表示的是de qui,de quoi,duquel ,根据具体情形有表示来源,方式,工具,因素等。主要用法有以下几种,
3.1.间接宾语Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =de laquelle
3.2.名词补语Le chanteur dont j'ai les disques est très connu. =de qui
3.3.形容词补语Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n'est-ce pas ?
3.4.数量补语J'ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =desqulles
区别dont与en,有两个角度,一是它们在句中的成分,注意,en只能作直接宾语,而dont则更多元。
二是他们的含义,en就是指代的名词或介词引导的间接宾语,而dont的含义也丰富得多,具体可以查字典。
4.属于上面已讲解的第四种情形,dont有其中的意思。而en则完全不能表达出这个含义,也不能引导后面的从句。
5.这里的la是直接宾语人称代词的第三人称单数形式,既然是人称代词,不可能指代La production de l’électricité de cette ville 了,这里的celle是指示代词的阴性单数形式,,指代上文提到的人或事物,以避免重复,一般为指示代词+de+名词补语或指示代词+关系从句形式,一般有比较意味,这个跟那个,或这个现在的样子跟之前的
6 .在5中已经解释了,此处的la为COD(complement d'objet direct),指代votre montre。考点就是COD与COI(indirect间接)的使用。
下面再简单翻译一下这些句子:
1.我已经能够察觉到的你学生不缺乏质疑精神。
2.自从二战结束以后,他就住在一个一层的别墅里。(Libération大写,特指二战法国光复)
3.她有很大的进步,她的同学对此(取得很大进步)都很高兴。
4.这里的农具,其(农具)中大部分是小工厂生产的。
5.这个小城的发电量比二战解放前(的小城发电量)高15倍。
6.您刚才把表弄丢了么?一个店员刚把她(手表)找到。
最后,祝版主好好学习,天天向上。
2.depuis等同于英语的since,强调在某一时间点以后的情形或状态,而apres在表时间时类似于after,强调某动作发生在另一动作之后。比较词义后发现此处depuis显然更贴切。
3.一般来说,代词en可以指代以下3种情形:部分冠词+名词,不定冠词+名词,介词de+名词(作补语)。该题属第3种。(en还可以指代由介词引导的间接宾语和带有数量的直接宾语,不过不属于此题考点)注意,这里的en在句中作直接宾语。
而dont作为关系代词,表示的是de qui,de quoi,duquel ,根据具体情形有表示来源,方式,工具,因素等。主要用法有以下几种,
3.1.间接宾语Le cancer est une maladie dont tout le monde a peur. =de laquelle
3.2.名词补语Le chanteur dont j'ai les disques est très connu. =de qui
3.3.形容词补语Vous avez fait une promenade dont vous êtes contents, n'est-ce pas ?
3.4.数量补语J'ai quelques revues dont quatre bien intéressantes. =desqulles
区别dont与en,有两个角度,一是它们在句中的成分,注意,en只能作直接宾语,而dont则更多元。
二是他们的含义,en就是指代的名词或介词引导的间接宾语,而dont的含义也丰富得多,具体可以查字典。
4.属于上面已讲解的第四种情形,dont有其中的意思。而en则完全不能表达出这个含义,也不能引导后面的从句。
5.这里的la是直接宾语人称代词的第三人称单数形式,既然是人称代词,不可能指代La production de l’électricité de cette ville 了,这里的celle是指示代词的阴性单数形式,,指代上文提到的人或事物,以避免重复,一般为指示代词+de+名词补语或指示代词+关系从句形式,一般有比较意味,这个跟那个,或这个现在的样子跟之前的
6 .在5中已经解释了,此处的la为COD(complement d'objet direct),指代votre montre。考点就是COD与COI(indirect间接)的使用。
下面再简单翻译一下这些句子:
1.我已经能够察觉到的你学生不缺乏质疑精神。
2.自从二战结束以后,他就住在一个一层的别墅里。(Libération大写,特指二战法国光复)
3.她有很大的进步,她的同学对此(取得很大进步)都很高兴。
4.这里的农具,其(农具)中大部分是小工厂生产的。
5.这个小城的发电量比二战解放前(的小城发电量)高15倍。
6.您刚才把表弄丢了么?一个店员刚把她(手表)找到。
最后,祝版主好好学习,天天向上。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询