あんなに一绪だったのに歌词 20

我不认罗马文······所以求拟音的中文... 我不认罗马文······所以求拟音的中文 展开
 我来答
Kamushaka
2009-08-29 · TA获得超过249个赞
知道小有建树答主
回答量:144
采纳率:0%
帮助的人:171万
展开全部
呵呵,给你带上译文和罗马注音:

あんなに一绪だったのに (我们曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
夕暮れはもう违う色 (但黄昏的颜色已经变得不一样)
yuugure wa mou chigau iro

ありふれた优しさは君を远ざけるだけ(司空见惯的体贴只会让你疏远我)
arifureta yasashisa wa kimi wo toozakeru dake
冷たく切り舍てた心は彷徨うばかり(冷漠的抛弃只会让心彷徨)
tsumetaku kimi suteta kokoro wa samayou bakari

そんな格好悪さが生きるということなら(如果要这副模样生存在这个世上)
sonna kakko warusa ga ikiru to iu koto nara
寒空の下 目を闭じていよう(倒不如在寒冷的天空下闭上眼睛)
samuzora no shita me wo tojite iyou
あんなに一绪だったのに(曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
言叶ひとつ通らない (可如今在加速向前的背影后)
kotoba hitotsu tooranai
加速していく背中に今は (语言不再相通)
kasoku shite ikuse naka ni ima wa

あんなに一绪だったのに(曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
夕暮れはもう违う色 (但黄昏的颜色已经变的不一样)
yuugure wa mou chigau iro
せめてこの月明かりの下で (至少让我在这明月下)
semete kono tsuki akari no shita de
静かな眠りを (静静的入睡)
shizuka na nemuri wo

运命とうまく付き合って (如果)
unmei to umaku tsuki atte
行くならきっと (可以与命运有不错的交情)
yuku nara kitto
悲しいとか寂しいなんて (那一定不会有悲伤或寂寞)
kanashii to kasabishii nante
言ってられない (虽然)
itterarenai
何度もつながった (无法相通的语言)
nando motsu na gatta
言叶を无力にしても (太无力)
kotoba wo muryoku ni shite mo
退屈な夜を溃したいんだね (但我也想用它来击败这无聊的夜晚)
taikutsu n yoru wo tsubu shita ii n da ne

あんなに一绪だったのに (曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
ふぞろいな二人に今 (无法相聚的两人)
fusoroi na futari ni ima
たどりつける场所など无いんだ (现在都没有可以到达的地方)
tadori tsukeru basho na do na ii n da

あんなに一绪だったのに (曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
初めて会う横颜に (被初次见面时的侧影)
hajimete au yoko kao ni
不思议なくらいに魅せられてる (不可思议的吸引)
fushigi na kurai ni miserareteru
戸惑うくらいに (甚至让人不知所措)
tomado ukurai ni

心はどこにいる? (心现在在何方?)
kokoro wa doko ni iru
どこに吹かれている? (被吹到哪儿去了?)
doko ni fukarete iru
その瞳が迷わぬように (希望那眼眸不要疑惑)
sono hitomi ga mayowanu you ni

あんなに一绪だったのに (曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
言叶ひとつ通らない (语言并不相通)
kotoba hitotsu tooranai
动き始めた君の情热(你的热情开始流动)
ugoki hajimeta kimi no jounetsu

あんなに一绪だったのに(曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
夕暮れはもう违う色 (但黄昏的颜色已经变得不一样)
yuugure wa mou chigau iro
せめてこの月明かりの下で (至少让我在这明月下)
semete kono tsuki akari no shita de
静かな眠りを(安然入睡)
shizuka na nemuri wo
深圳卓幸科技有限公司
2025-06-06 广告
日本尼得科公司生产各种类型的机床,如数控机床、加工中心、柔性加工单元、工业机器人等。同时,尼得科还提供机床附件和机床零部件,如轴承、丝杠、导轨、刀库等。尼得科集团公司成立于1938年,总部位于日本东京,是一家拥有多个品牌的机床制造商。公司的... 点击进入详情页
本回答由深圳卓幸科技有限公司提供
匿名用户
2015-06-27
展开全部
呵呵,给你带上译文和罗马注音:

あんなに一绪だったのに (我们曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
夕暮れはもう违う色 (但黄昏的颜色已经变得不一样)
yuugure wa mou chigau iro

ありふれた优しさは君を远ざけるだけ(司空见惯的体贴只会让你疏远我)
arifureta yasashisa wa kimi wo toozakeru dake
冷たく切り舍てた心は彷徨うばかり(冷漠的抛弃只会让心彷徨)
tsumetaku kimi suteta kokoro wa samayou bakari

そんな格好悪さが生きるということなら(如果要这副模样生存在这个世上)
sonna kakko warusa ga ikiru to iu koto nara
寒空の下 目を闭じていよう(倒不如在寒冷的天空下闭上眼睛)
samuzora no shita me wo tojite iyou
あんなに一绪だったのに(曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
言叶ひとつ通らない (可如今在加速向前的背影后)
kotoba hitotsu tooranai
加速していく背中に今は (语言不再相通)
kasoku shite ikuse naka ni ima wa

あんなに一绪だったのに(曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
夕暮れはもう违う色 (但黄昏的颜色已经变的不一样)
yuugure wa mou chigau iro
せめてこの月明かりの下で (至少让我在这明月下)
semete kono tsuki akari no shita de
静かな眠りを (静静的入睡)
shizuka na nemuri wo

运命とうまく付き合って (如果)
unmei to umaku tsuki atte
行くならきっと (可以与命运有不错的交情)
yuku nara kitto
悲しいとか寂しいなんて (那一定不会有悲伤或寂寞)
kanashii to kasabishii nante
言ってられない (虽然)
itterarenai
何度もつながった (无法相通的语言)
nando motsu na gatta
言叶を无力にしても (太无力)
kotoba wo muryoku ni shite mo
退屈な夜を溃したいんだね (但我也想用它来击败这无聊的夜晚)
taikutsu n yoru wo tsubu shita ii n da ne

あんなに一绪だったのに (曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
ふぞろいな二人に今 (无法相聚的两人)
fusoroi na futari ni ima
たどりつける场所など无いんだ (现在都没有可以到达的地方)
tadori tsukeru basho na do na ii n da

あんなに一绪だったのに (曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
初めて会う横颜に (被初次见面时的侧影)
hajimete au yoko kao ni
不思议なくらいに魅せられてる (不可思议的吸引)
fushigi na kurai ni miserareteru
戸惑うくらいに (甚至让人不知所措)
tomado ukurai ni

心はどこにいる? (心现在在何方?)
kokoro wa doko ni iru
どこに吹かれている? (被吹到哪儿去了?)
doko ni fukarete iru
その瞳が迷わぬように (希望那眼眸不要疑惑)
sono hitomi ga mayowanu you ni

あんなに一绪だったのに (曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
言叶ひとつ通らない (语言并不相通)
kotoba hitotsu tooranai
动き始めた君の情热(你的热情开始流动)
ugoki hajimeta kimi no jounetsu

あんなに一绪だったのに(曾如此亲密的在一起)
anna ni issho datta no ni
夕暮れはもう违う色 (但黄昏的颜色已经变得不一样)
yuugure wa mou chigau iro
せめてこの月明かりの下で (至少让我在这明月下)
semete kono tsuki akari no shita de
静かな眠りを(安然入睡)。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
周德鹏001
2009-08-29
知道答主
回答量:40
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
这首是 高达 Seed 的结尾曲 中文译明是 尽管我们曾经在一起 在百都知道里打上这个名字 一搜一大片
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式