求英语句子翻译
The___sawgreatprogressinscienceandtechnologyinChina.A:1990B:1990s这是个选择哈我觉的A也行但是我那本书上的...
The ___ saw great progress in science and technology in China.
A:1990 B:1990s 这是个选择哈 我觉的A也行 但是我那本书上的答案事B 这个话事什么意思
第二个 What a table! I ve never seen such a thing before ,it is not half as wide as it is long 。 这个句子我认为是这个回事:这桌子!我以前从没见过这样的 , 它的长还不如它的宽的一半 。 我一看我的翻译都想笑了 那不就是 长是宽 宽是长了吗 这不废话吗 所以请大家帮帮忙 展开
A:1990 B:1990s 这是个选择哈 我觉的A也行 但是我那本书上的答案事B 这个话事什么意思
第二个 What a table! I ve never seen such a thing before ,it is not half as wide as it is long 。 这个句子我认为是这个回事:这桌子!我以前从没见过这样的 , 它的长还不如它的宽的一半 。 我一看我的翻译都想笑了 那不就是 长是宽 宽是长了吗 这不废话吗 所以请大家帮帮忙 展开
4个回答
展开全部
The ___ saw great progress in science and technology in China.
答案是1990s,因为不是说1990年,而是90年代。1990s代表的是90年代。1990只是1990年那一年。
What a table! I ve never seen such a thing before ,it is not half as wide as it is long.
你的翻译是错的。应该是它的宽还不如它的长的一半。
简单的分析一下:
It is not wide as it is long - 它的宽还不如它的长
It is not as wide as it is long - 它的宽还不如它的长
It is not half as wide as it is long - 它的宽还不如它的长的一半
答案是1990s,因为不是说1990年,而是90年代。1990s代表的是90年代。1990只是1990年那一年。
What a table! I ve never seen such a thing before ,it is not half as wide as it is long.
你的翻译是错的。应该是它的宽还不如它的长的一半。
简单的分析一下:
It is not wide as it is long - 它的宽还不如它的长
It is not as wide as it is long - 它的宽还不如它的长
It is not half as wide as it is long - 它的宽还不如它的长的一半
展开全部
“B,90年代”在句中的意思比“A,1990年”更合适。一年之中科技就突飞猛进这好像不太现实。整个90年代,中国在科学技术方面突飞猛进。
它的长度比宽度大了不止一倍。这是说长宽的比例,这人的意思是说长宽比例失调,太长了。
它的长度比宽度大了不止一倍。这是说长宽的比例,这人的意思是说长宽比例失调,太长了。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
第一个先看备选答案的意思,一个是1990年,一个是90年代。再结合后面的内容,你应该能看出是说中国的科学技术有很大进步吧,这不就成了,科学技术这东西一年时间不可能有great progress。
第二个嘛,你翻译句子不要一字一字来,要有整体意识,题是很少出错的,感觉不对时自己先检查下。
第二个嘛,你翻译句子不要一字一字来,要有整体意识,题是很少出错的,感觉不对时自己先检查下。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
1.那是时代的意思,20世纪90年代目睹了中国在科技上的巨大成就。
若选A,就仅是1990年了。
2.是呀,就是那个意思,翻译也挺搞笑的
若选A,就仅是1990年了。
2.是呀,就是那个意思,翻译也挺搞笑的
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |