
英文解释
Allthatisgolddoesnotglitter,Notallthosewhowanderarelost;Theoldthatisstrongdoesnotwith...
All that is gold does not glitter,
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
请教如何解读这段英文(并不单单是翻译),是解读。 展开
Not all those who wander are lost;
The old that is strong does not wither,
Deep roots are not reached by the frost.
请教如何解读这段英文(并不单单是翻译),是解读。 展开
2个回答
展开全部
All That Is Gold Does Not Glitter is a poem written by J. R. R. Tolkien for his fantasy novel The Lord of the Rings. It alludes to an integral part of the plot. The poem reads:
金子未必都发光是作者J. R. R. Tolkien为魔幻小说《指环王》所写的一首诗。它的内容暗示了故事情节:
All that is gold does not glitter
金子未必都发光
All that is gold does not glitter,
是金子未必都发光
Not all those who wander are lost;
流浪的人未必都迷茫
The old that is strong does not wither,
衰老而强壮的不会凋零
Deep roots are not reached by the frost.
深根不会被霜所触及
From the ashes a fire shall be woken,
火将从灰烬中醒来
A light from the shadows shall spring;
光将从阴影中复苏
Renewed shall be blade that was broken,
断裂的剑将要复原
The crownless again shall be king.[1]
无冕的人将再成王
金子未必都发光是作者J. R. R. Tolkien为魔幻小说《指环王》所写的一首诗。它的内容暗示了故事情节:
All that is gold does not glitter
金子未必都发光
All that is gold does not glitter,
是金子未必都发光
Not all those who wander are lost;
流浪的人未必都迷茫
The old that is strong does not wither,
衰老而强壮的不会凋零
Deep roots are not reached by the frost.
深根不会被霜所触及
From the ashes a fire shall be woken,
火将从灰烬中醒来
A light from the shadows shall spring;
光将从阴影中复苏
Renewed shall be blade that was broken,
断裂的剑将要复原
The crownless again shall be king.[1]
无冕的人将再成王
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询