
翻译一下这句话
Assoonasthelorryexploded,thehighwaywascoveredwith-----lookedlikeoil.A.somethingB.what...
As soon as the lorry exploded ,the highway was covered with----- looked like oil.
A.something B.what C.that D.it
选B,麻烦把全句翻译一下,再单独解释一下covered 和looked like
还有为什么选B。谢谢了,感激! 展开
A.something B.what C.that D.it
选B,麻烦把全句翻译一下,再单独解释一下covered 和looked like
还有为什么选B。谢谢了,感激! 展开
展开全部
这个卡车一爆炸,高速公路上就铺满了像油一样的东西。
选B,是因为what looked like oil,这是个宾从做with的宾语,而what恰好是这个宾从的主语,这里的what可以转化为something that···这样你就该懂了吧
covered和 looked like oil没关系
选B,是因为what looked like oil,这是个宾从做with的宾语,而what恰好是这个宾从的主语,这里的what可以转化为something that···这样你就该懂了吧
covered和 looked like oil没关系
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
运货卡车一爆炸,高速公路上就被看上去像油一样的东西覆盖住了。
cover 覆盖
look like 看上去像
选B是因为句子缺宾语,这里what looker like oil 是宾语从句
选A的话要改成something which
cover 覆盖
look like 看上去像
选B是因为句子缺宾语,这里what looker like oil 是宾语从句
选A的话要改成something which
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那辆卡车一爆炸,高速公路就被看起来像油的东西覆盖了。
cover覆盖
look like 看起来像
cover覆盖
look like 看起来像
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
定语从句,只能选B,C,有介词不能用THAT,它的意思是"当汽车爆炸后,高速公路上到处都是象油一样的东西.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
那辆卡车一爆炸,高速公路上就覆盖了一层看起来像油似的东西。
be covered 被覆盖
looked like 是过去时
选b是因为with后面要跟个名词,凭语感很容易选b么。。
be covered 被覆盖
looked like 是过去时
选b是因为with后面要跟个名词,凭语感很容易选b么。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询
广告 您可能关注的内容 |