日文汉字的问题,在线等答案,马上给最佳答案,谢谢
我是一个日文初学者,在学习的过程中,发现很多日文假名都有对应的汉字,最基本的比如:おもしろい,すばらしい他们对应的日文汉字是:面白い,素晴らしい。但是在很多地方为什么只用...
我是一个日文初学者,在学习的过程中,发现很多日文假名都有对应的汉字,最基本的比如:おもしろい,すばらしい他们对应的日文汉字是:面白い,素晴らしい。但是在很多地方为什么只用假名表示,而没有用这些汉字,但是有些地方有用这些汉字而不用假名。这是为什么呢?还有初学日语的都知道第一人称只用假名わたし表示,中日交流标准日语为什么不用“私”表示呢?在线等答案。谢谢
展开
展开全部
书写习惯问题吧。。
在正式的文件或者场合下。。
几本都会使用汉字来书写。。
但如果非正式的场合。。其实都无所谓。。知道意思就可以了。。
在正式的文件或者场合下。。
几本都会使用汉字来书写。。
但如果非正式的场合。。其实都无所谓。。知道意思就可以了。。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
很多这样的情况 一般就是语言习惯 有的假名有汉字写法 但日本人一般不写汉字 写假名 有的是相反的情况
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询