求助:关于日语的几个问题
题目有点多,因为刚学日语不久,问题可能比较幼稚,还请你耐心看完。采用答案后会再适当追加分数,先谢谢了。1、お辞仪をする时は腰から上を前のほうに倾けます。中ほうに什么用法?...
题目有点多,因为刚学日语不久,问题可能比较幼稚,还请你耐心看完。采用答案后会再适当追加分数,先谢谢了。
1、お辞仪をする时は腰から上を前のほうに倾けます。中ほうに什么用法?
2、特に仕事の场で出会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
特に仕事の场で会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
上面两句都可以是吗?出会った和会った有什么区别?
3、どんな名字を持てばいいのか分かりません。中か是不是应该为が?不是的话か在这里怎么用的?
4、~と言いました只用于自己说过的话等特殊场合吗?这是新标日中级上P74写的,可新标日初上P283解释却是:向第三者转述他人所说的话。这不是矛盾吗?
5、出世の妨げとなるのではないかと考える人が多かったからです。
汉语として「せいぶつ」と読むと、动物や植物の総称となるが。
这两句中となる是什么用法?
6、かつてと比べると大きくへんかしています。中“比べると”的“と”是多余的吗,不是的话是怎么用的?
7、ぼくの大学の先辈だったんだ。
ぼくの大学の先辈なんだよ。
这两句话有什么区别?
8、中井さんはなんて言ったの?有“~て言った”这种用法吗?不应该是“~といった”吗?
9、ええと、お酒は、饮めないんでしたって?为什么用饮めない,能用饮まない吗?
10、注意点さえ理解しておけば。中~ておけば是什么意思?不是~ております的ば型吧? 展开
1、お辞仪をする时は腰から上を前のほうに倾けます。中ほうに什么用法?
2、特に仕事の场で出会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
特に仕事の场で会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
上面两句都可以是吗?出会った和会った有什么区别?
3、どんな名字を持てばいいのか分かりません。中か是不是应该为が?不是的话か在这里怎么用的?
4、~と言いました只用于自己说过的话等特殊场合吗?这是新标日中级上P74写的,可新标日初上P283解释却是:向第三者转述他人所说的话。这不是矛盾吗?
5、出世の妨げとなるのではないかと考える人が多かったからです。
汉语として「せいぶつ」と読むと、动物や植物の総称となるが。
这两句中となる是什么用法?
6、かつてと比べると大きくへんかしています。中“比べると”的“と”是多余的吗,不是的话是怎么用的?
7、ぼくの大学の先辈だったんだ。
ぼくの大学の先辈なんだよ。
这两句话有什么区别?
8、中井さんはなんて言ったの?有“~て言った”这种用法吗?不应该是“~といった”吗?
9、ええと、お酒は、饮めないんでしたって?为什么用饮めない,能用饮まない吗?
10、注意点さえ理解しておけば。中~ておけば是什么意思?不是~ております的ば型吧? 展开
展开全部
1、お辞仪をする时は腰から上を前のほうに倾けます。中ほうに什么用法?
【。。のほう】表示大致的方位,方向。还有用于表示某一方,某一侧的意思。如【会社のほうは。。。】公司方面。。。
2、特に仕事の场で出会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
特に仕事の场で会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
上面两句都可以是吗?出会った和会った有什么区别?
【出会う】是相遇,带有偶然性,而且不可预测的
【会う】只是见面,见到
原文的意思是泛指所有在工作场合遇到的人,所以要用【出会う】
3、どんな名字を持てばいいのか分かりません。中か是不是应该为が?不是的话か在这里怎么用的?
【。。。をすればいいのか】这是一个完整的疑问式句型,使句子变成名词性质。表示的是后面【わかりません】所指的内容。
4、~と言いました只用于自己说过的话等特殊场合吗?这是新标日中级上P74写的,可新标日初上P283解释却是:向第三者转述他人所说的话。这不是矛盾吗?
如果是他人说的,就要表明说话的人是谁,否则就都是自己说的。
如【。。。と先生は言いました】老师说的。。
5、出世の妨げとなるのではないかと考える人が多かったからです。
汉语として「せいぶつ」と読むと、动物や植物の総称となるが。
这两句中となる是什么用法?
成为。。,下定义,肯定的含义。
“成为出人头地的障碍”,另一句是 “是总称”
6、かつてと比べると大きくへんかしています。中“比べると”的“と”是多余的吗,不是的话是怎么用的?
【。。。と比べると。。】是比较的一种固定说法。
和。。比较起来。。
7、ぼくの大学の先辈だったんだ。
ぼくの大学の先辈なんだよ。
这两句话有什么区别?
【ぼくの大学の先辈だったんだ。】(以前)是我大学的前辈
【ぼくの大学の先辈なんだよ】(那可是)我大学的前辈
8、中井さんはなんて言ったの?有“~て言った”这种用法吗?不应该是“~といった”吗?
【~といった】也是对的。
例题是口语说法
【。。って】是【。。ということ】的口语省略
9、ええと、お酒は、饮めないんでしたって?为什么用饮めない,能用饮まない吗?
【饮まない】不喝。即使能喝也不喝。自己意识决定的
【饮めない】喝不了。生理上接受不了酒精
10、注意点さえ理解しておけば。中~ておけば是什么意思?不是~ております的ば型吧?
原型是【。。しておく】事前做好。。
【。。のほう】表示大致的方位,方向。还有用于表示某一方,某一侧的意思。如【会社のほうは。。。】公司方面。。。
2、特に仕事の场で出会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
特に仕事の场で会ったあいてには、个人的な质问は避けたほうがいいでしょう?
上面两句都可以是吗?出会った和会った有什么区别?
【出会う】是相遇,带有偶然性,而且不可预测的
【会う】只是见面,见到
原文的意思是泛指所有在工作场合遇到的人,所以要用【出会う】
3、どんな名字を持てばいいのか分かりません。中か是不是应该为が?不是的话か在这里怎么用的?
【。。。をすればいいのか】这是一个完整的疑问式句型,使句子变成名词性质。表示的是后面【わかりません】所指的内容。
4、~と言いました只用于自己说过的话等特殊场合吗?这是新标日中级上P74写的,可新标日初上P283解释却是:向第三者转述他人所说的话。这不是矛盾吗?
如果是他人说的,就要表明说话的人是谁,否则就都是自己说的。
如【。。。と先生は言いました】老师说的。。
5、出世の妨げとなるのではないかと考える人が多かったからです。
汉语として「せいぶつ」と読むと、动物や植物の総称となるが。
这两句中となる是什么用法?
成为。。,下定义,肯定的含义。
“成为出人头地的障碍”,另一句是 “是总称”
6、かつてと比べると大きくへんかしています。中“比べると”的“と”是多余的吗,不是的话是怎么用的?
【。。。と比べると。。】是比较的一种固定说法。
和。。比较起来。。
7、ぼくの大学の先辈だったんだ。
ぼくの大学の先辈なんだよ。
这两句话有什么区别?
【ぼくの大学の先辈だったんだ。】(以前)是我大学的前辈
【ぼくの大学の先辈なんだよ】(那可是)我大学的前辈
8、中井さんはなんて言ったの?有“~て言った”这种用法吗?不应该是“~といった”吗?
【~といった】也是对的。
例题是口语说法
【。。って】是【。。ということ】的口语省略
9、ええと、お酒は、饮めないんでしたって?为什么用饮めない,能用饮まない吗?
【饮まない】不喝。即使能喝也不喝。自己意识决定的
【饮めない】喝不了。生理上接受不了酒精
10、注意点さえ理解しておけば。中~ておけば是什么意思?不是~ております的ば型吧?
原型是【。。しておく】事前做好。。
展开全部
1,前のほうに ほう可以写作“方” 这里可以理解成前方。
2,出会った强调专门去见,会った只是表示碰见。
3,本句中か不能改成が,どんな名字を持てばいいのか就是个问句,后接分かりません表示不知道该怎么做。
4,严格来说是有区别。言います表示自己主观看法而 言っています表转述客观看法。但是我个人觉得可以不用那么吹毛求疵。
5, 。。。不好意思,这个我也不懂= =
6,比べると接近于一个固定用法 比べる是比的意思 比べると就是和谁比
7,。。。这个,我个人觉得没有什么区别。后句更有一层解释,原因的意思吧。
8, 有这种用法。就表示说说话人说了什么。~といった表示肯定的陈述。说了什么。
9,饮めない在此处为可能态,表达“能”喝,“可以”喝。饮まない是不喝。
10,不是。おけば是オキマス的ば型。
(对不起,忽然打不出平假名了。。。)
2,出会った强调专门去见,会った只是表示碰见。
3,本句中か不能改成が,どんな名字を持てばいいのか就是个问句,后接分かりません表示不知道该怎么做。
4,严格来说是有区别。言います表示自己主观看法而 言っています表转述客观看法。但是我个人觉得可以不用那么吹毛求疵。
5, 。。。不好意思,这个我也不懂= =
6,比べると接近于一个固定用法 比べる是比的意思 比べると就是和谁比
7,。。。这个,我个人觉得没有什么区别。后句更有一层解释,原因的意思吧。
8, 有这种用法。就表示说说话人说了什么。~といった表示肯定的陈述。说了什么。
9,饮めない在此处为可能态,表达“能”喝,“可以”喝。饮まない是不喝。
10,不是。おけば是オキマス的ば型。
(对不起,忽然打不出平假名了。。。)
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询