求助 翻译!!!

WithDueRespectVeryUrgentIamthemanagerofbillandexchangeattheforeignremittancedepartmen... With Due Respect Very Urgent

I am the manager of bill and exchange at the foreign remittance department
in African development bank burkina faso, I crave your indulgence as I
contact you in such a surprising manner. But I respectfully insist you read
this letter carefully as I am optimistic it will open doors for unimaginable
financial rewards for both of us .In my department we discovered an
abandoned sum of thirty Five MillionUS dollars (US$35.m) only, in an account
that belongs to one of our foreign customer who died along with his entire
family on (Friday December 26, 2004) in a plan crash.

Since we got information about his death, we have been expecting his next of
kin to come over and claim his money because we cannot release it unless
somebody applies for it as next of kin or relation to the deceased as
indicated in our banking guidelines but unfortunately we learnt that all his
supposed next of kin or relation died along with him at the plan crash
leaving nobody behind for the claim.

It is therefore upon this discovery that I now decided to make this business
proposal to you so that the money could be released to you as the next of
kin or relation to the deceased for safety and subsequent disbursement since
nobody is coming for it and I don't want this money to go into the bank
treasury as unclaimed Bill.

The Banking law and guideline here stipulates that if such money remained
unclaimed after five years, the money will be transferred into the Bank
treasury as "unclaimed fund". The request for a foreigner next of kin in
this business is occasioned by the fact that the customer was a foreigner
and a Burkina be cannot stand as next of kin to a foreigner. We agree that
30% of this money will be for you as a foreign partner, in respect to the
provision of a foreign account, 10%will be set aside for expenses incurred
during the business and 60%would be for me.

After I will visit your country for disbursement according to the
percentages indicated. Therefore to enable the immediate transfer of this
fund to you as arranged, you must apply first to the bank as relation or
next of kin of the deceased indicating your bank name, your bank account
number, your private telephone and fax number for easy and effective
communication and location wherein the money will be remitted., your private
telephone and fax number for easy and effective communication and location
wherein the money will be remitted.

I will not fail to bring to your notice that this transaction is 100% free
and you should not entertain any atom of fear as all required arrangements
have been made for the transfer. You should contact me immediately as soon
as you receive this letter.

Trusting to hear from you immediately

Yours faithfully
Mr Umar Isiaka,
Bill and exchange manager,
African development bank burkina faso
大家翻译准确点啊 我可以追加分
展开
百度网友5fefcf6
2009-09-06
知道答主
回答量:62
采纳率:0%
帮助的人:30万
展开全部
我的经理交流和比尔在国外汇款的部门
在非洲发展银行布基纳法索,我渴望你的嗜好我
你在这样一个令人惊讶的联系方式。但我恭敬地坚持你读的书
这封信要像我乐观会开门不可思议的事
财务奖赏我们双方都在我的部门,我们发现了一个
废弃的五MillionUS美元三十美元(35.m),在一个帐户
这是一个我们的外国客户连同他的全部死亡
家庭在2004年12月26日(星期五)在一个计划崩溃。

自从我们得到信息,关于他的死,我们一直盼望着他的未来
金过来,声称他的钱,因为我们不能释放它
有人申请为近亲或关系到死者
在我们的银行指南,但不幸的是,我们得知他所有的
应该近亲或关系随着他的死亡计划崩溃
结果没人给索赔。

因此在这一发现我现在决定做这个生意
建议你这样的钱就可以给你的未来
对死者亲属或关系为安全及后续支出
没人来,我不想让这个钱去银行了
财政部为无人认领的法案。

银行法律和规定》明确规定,如果这些钱留了下来
5年后,无人认领的钱将被转移到银行
像“无人认领的国债资金”。要求一个外国人近亲
这件事的事实是引起的客户是一个外国人
一是不能忍受,下一个外国人。我们同意
这笔钱将的30%作为你的外国合作伙伴,在尊重的
提供一个外国帐户,10%will是专供费用
在商业和60%would会给我。

我将访问贵国后,根据对支付
百分数表示。因此,使其直接传递
基金给你安排,你必须首先应用到银行的关系
近亲沉痛的名字,你用银行的银行帐户
你的私人电话号码、传真号码,方便、有效
在通信和位置的钱,你会remitted.私人
电话和传真号码为简单而有效的沟通和位置
在这些钱将会减弱了。

我一定不失信;挨到带给你的注意,这种交易是完全免费的
你不应该接受任何的恐惧是所有要求的原子的排列
已经为他的转会。你应该立即联络我
当你收到这封信。

能收到你的信

你的诚实
Isiaka Umar先生,
比尔和交换经理,
非洲发展银行在布吉纳法索
本回答被提问者采纳
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
语言桥
2025-05-08 广告
当您有翻译方面的需求,通过中国翻译协会查找相关的会员单位,确实是一个不错的选择路径。据了解语言桥是中国翻译协会会员之一,同时也是中国翻译协会的理事单位。四川语言桥信息技术有限公司(以下简称语言桥)是一家专业的语言服务提供商,成立于2009年... 点击进入详情页
本回答由语言桥提供
临风待远行2
高粉答主

2020-05-02 · 醉心答题,欢迎关注
知道答主
回答量:8.8万
采纳率:3%
帮助的人:5609万
展开全部
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
jack1990cool
2009-09-06 · TA获得超过569个赞
知道答主
回答量:516
采纳率:0%
帮助的人:337万
展开全部
这应该是商务英语的范畴,但是楼上那人却是用机器翻译的。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 更多回答(1)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式