268个回答
展开全部
文言文翻译需要注意以下技巧:
1、以直译为主,与现代语意差别较大时用意译辅助。
2、留:保留。古今意义相同的词如人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等可保留不变。
如尚书、大学士、山阴(县)、正德年间….可照抄不译。
3、删:删掉无须译出的虚词。助词一般只起表达语气的作用,多数可不译;有的助词表示停顿,也无需译;有的字只是辅音,可不译;有的字是连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,
“夫”是发语词可不译。
4、增:用现代词增补。
(1)变单音词为双音词:《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”是“妻子与儿女”。
(2)补出省略句中的省略成分:
“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)”这里的“再”“三”后应补译上“击鼓”。
5、换:用现代词汇替换古代词汇。如“吾、余、予”等换成“我”,“尔、汝”等换成“你”。
6、
调:把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。介宾短语后置、宾语前置、主谓倒置、定语后置等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。
7、变:在忠于原文的基础上灵活翻译。就是不要望文生义,把句放入通篇去理解。《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义理解为
“没有出路的境地”。从全文看,“绝境”是“与世隔绝的地方”。
8、同:译文要保持原文的语境,如陈述、赞叹等都应该统一。
1、以直译为主,与现代语意差别较大时用意译辅助。
2、留:保留。古今意义相同的词如人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等可保留不变。
如尚书、大学士、山阴(县)、正德年间….可照抄不译。
3、删:删掉无须译出的虚词。助词一般只起表达语气的作用,多数可不译;有的助词表示停顿,也无需译;有的字只是辅音,可不译;有的字是连接作用,也可不译。如“夫战,勇气也”,
“夫”是发语词可不译。
4、增:用现代词增补。
(1)变单音词为双音词:《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”,“妻子”是“妻子与儿女”。
(2)补出省略句中的省略成分:
“一鼓作气,再而衰,三而竭”(《曹刿论战》)”这里的“再”“三”后应补译上“击鼓”。
5、换:用现代词汇替换古代词汇。如“吾、余、予”等换成“我”,“尔、汝”等换成“你”。
6、
调:把古汉语倒装句调整为现代汉语句式。介宾短语后置、宾语前置、主谓倒置、定语后置等。如“屠惧,投以骨”(《狼》),应译为“屠户害怕了,把骨头扔给狼(啃)”。
7、变:在忠于原文的基础上灵活翻译。就是不要望文生义,把句放入通篇去理解。《桃花源记》中“率妻子邑人来此绝境”中的“绝境”就不能望文生义理解为
“没有出路的境地”。从全文看,“绝境”是“与世隔绝的地方”。
8、同:译文要保持原文的语境,如陈述、赞叹等都应该统一。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
东晋太元年间,有个武陵人以捕鱼为职业。有一天他顺着溪水划船走,忘记了路程的远近。忽然遇到一片桃花林,桃树夹着溪流两岸,长达几百步,中间没有别的树,地上香草鲜艳美丽,坠落的花瓣繁多交杂。渔人很惊异这种美景。再往前走,想走完那片桃林。
桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
看全文请进下面地址
桃林在溪水发源的地方就没有了,紧接着就看见一座山,山上有个小洞口,里面好像有光亮。渔人就丢下小船,从洞口进去。开始洞口很窄,仅容一个人通过。又走了几十走,突然变得开阔敞亮了。这里土地平坦开阔,房屋整整齐齐,有肥沃的田地,美丽的池塘和桑树竹子之类。田间小路交错相通,村落间能听到鸡鸣狗叫的声音。那里面的人们来来往往耕田劳作,男女的穿戴完全像桃花源以外的世人。老人和小孩都悠闲愉快,自得其乐。
看全文请进下面地址
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
赵普年轻时熟悉官吏(应处理)的事务,他学问不多,等到做了宰相,宋太祖常劝他读书。他晚年读书勤奋,每次(退朝后)回到自己的住宅,关上门,打开书箱,拿出书,整天在读。到了第二天,办理政务时,处理决断很快。他死后,家里人打开书箱一看,原来是一部《论语》。
赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普则刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。赵普第二天又上奏请用这人,太祖还是不用。第三天,赵普还是上报这人。太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。赵普脸色不变,跪在地上把碎片拾起来带回了家,过些日子把这些旧纸片补缀起来,重新像当初一样拿去上奏。太祖这才清醒过来,最终任用了这个人。
赵普性格深沉而严肃刚正有原则,虽然多嫉妒而好胜,但能以天下大事作为自己的责任。宋代初年,在宰相职位上的人许多都拘谨顾小节而遇事沉默不言,赵普则刚毅果断,没有谁能与他相提并论。他曾经推荐某人担任某个官职,太祖不用这人。赵普第二天又上奏请用这人,太祖还是不用。第三天,赵普还是上报这人。太祖生气了,撕碎了赵普的奏章扔在地上。赵普脸色不变,跪在地上把碎片拾起来带回了家,过些日子把这些旧纸片补缀起来,重新像当初一样拿去上奏。太祖这才清醒过来,最终任用了这个人。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
【原文】
有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。
【译文】
有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”楚王就放了他。
有献不死之药于荆王者,谒者操以入。中射之士问曰:“可食乎?”曰:“可。”因夺而食之。王怒,使人杀中射之士。中射之士使人说王曰:“臣问谒者,谒者曰可食,臣故食之。是臣无罪,而罪在谒者也。且客献不死之药,臣食之而王杀臣,是死药也。王杀无罪之臣,而明人之欺王。”王乃不杀。
【译文】
有人给楚王献长生不老的药,传递人拿着药走入宫中。有个宫中卫士看见后问道:“这东西可以吃吗?”答说:“是可以吃的。”卫士于是抢过来吃了下去。楚王为此甚为恼怒,就要杀死这个卫士。这个卫士托人向楚王解释说:“我问传达人,他告诉我说是可以吃的,我才拿过药来吃下去,这事我没有罪,有罪的乃是传递人。况且客人所献的是长生不死药,我吃了药大王就杀我,这岂不成了丧死药。大王杀死一个没有罪的臣子,就证明有人在欺骗大王。”楚王就放了他。
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
原文是什麽?
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询