谁能帮我翻译一下啊!急急急!!!

(④)、本は、一方で个人に属するものでありながら、同时に、谁でもが入ることの出来る个室、つまりホテルの部屋のような社会性も持っている。谁かが使用中であるかぎり、そこに踏み... ( ④ )、本は、一方で个人に属するものでありながら、同时に、谁でもが入ることの出来る个室、つまりホテルの部屋のような社会性も持っている。谁かが使用中であるかぎり、そこに踏み込んではならないが、空室になったときには、谁が使ってもかまわない。主妇が买い込んだ文学全集を夫や子供が読むことはいっこうに差し支えないことだし、子供のマンガを亲が読んだっていい。表题はまったくちんぷんかんぷんであっても、夫の読んでいる経営学の本を、妻がひもといてみてもかまわないはずだ。
そして、わたしは、そういう密室の交换がこれから家庭では( ⑦ )ような気がする。
贴错了,这是上半部分:
本を読むことは、よいことだ。たとえ、それが住居の贫困の反映であっても、个人が自由な想像力によって、それぞれの精神の个室をもつのは望ましいことだ。実际、そもそも「个人」というのは、そういうふうにして成长してゆくものだからである。
しかし、家庭の中の书物というものを考えてみると、これはずいぶん、不思议な品物のような気がする。なぜなら、本は家庭の备品の一つではありながら、结局のところ、个人に属するものであるからだ。家庭の本棚に并んでいる何百册、或いは何千册の本の背表纸は、家族のみんなが毎日ながめているのに、その中身は、家族共有のものではないのである。その点で、家庭にある他のもろもろの备品と书物とは、性质が违うのだ。
それはそれでよい。ちょうど、个室を覗き込まないことが礼仪であるように、精神の个室も覗き込まない方がよいのかもしれぬ。お互い、好きな本を読んで、それぞれの世界を楽しめば、それでよい、というべきなのかもしれぬ。
展开
 我来答
ljz120
2006-08-31
知道答主
回答量:27
采纳率:0%
帮助的人:0
展开全部
到经书是好事. 尽管这是困难的贫反映楼的房间,有个到各因想象力,是个自由人,是好事. 因此真相际,首先「个人」的方式建立长. 但在审理思想的书,家庭非常的象空气不认为这是第议. 因为,因为这本书的同时备项家的地结局是属于个人. 并有数百册,或为图纸背的几千册书,但大家对家庭生活表,至于内容,不是家庭共有的家庭书架. 在这个时候,另备各项目外,任何书家的特点是违质,U). 可能. 整整做了个空间,由于它没有包装的谢意仪做也个房间,或者到一个没有装好. 彼此喜欢读的书,如果有个别地区,有可能,也许应该要求.
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
南宁大果果
2006-08-24 · TA获得超过2217个赞
知道小有建树答主
回答量:913
采纳率:0%
帮助的人:312万
展开全部
lesmno是认真回答的!
其它的都是骗分!
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
云敏臧寄瑶
2019-04-02 · TA获得超过3669个赞
知道大有可为答主
回答量:2974
采纳率:31%
帮助的人:363万
展开全部
这是什么票啊
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式