
日语短句翻译(09.9.15-27):关于二级语法『~たびに』的例句翻译。多谢啦!
请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~小提示:『~たびに』表示...
请日语达人朋友们帮我翻译以下几个小短句(都是一些比较简单的、关于二级语法的例句,顺便也可以帮您重温一下二级的语法知识吧^&^)。在此深表感谢!~~
小提示:『~たびに』表示“每当~~;每逢~~”。
① 出挂けるたびにご驰走になっています。
② 悲しみを乗り越えるたびに强くなります。
③ 日本へ行くたびにお土产を买わなければなりません。
<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ > 展开
小提示:『~たびに』表示“每当~~;每逢~~”。
① 出挂けるたびにご驰走になっています。
② 悲しみを乗り越えるたびに强くなります。
③ 日本へ行くたびにお土产を买わなければなりません。
<注:要人工的,不要机器翻的,拜托朋友们不要用机器帮我翻译,这样我也会的~~,而且主要是机器翻译的根本就不通顺、不正确,看不懂啊~~我发的这些都是送分题,都是些关于二级语法的简单例句,只要您日语达到了二级水平就能很好地翻译的~~ > 展开
1个回答
展开全部
正要出门离开时,他们做饭款待我。
每当从痛苦中挺过来,就变得坚强。
去日本就得买点当地的特产。
每当从痛苦中挺过来,就变得坚强。
去日本就得买点当地的特产。
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询