一个英语句子不太懂

Ineffect,theWhiteHouseclaimedthatitcouldinvalidateanyotherwiselegitimatestatelawthati... In effect, the White House claimed that it could invalidate any otherwise legitimate state law that it
disagrees with.
这句话书上给的翻译是:实际上,白宫宣称,如果他不同意州合法制定的法律条文,那它就可以否决这些条文

这句话中 any otherwise 应该如何理解呢? 在给的这个翻译中哪点体现的?
展开
inoyang
推荐于2017-09-25 · TA获得超过270个赞
知道小有建树答主
回答量:112
采纳率:0%
帮助的人:131万
展开全部

【INO老师回答】


书上给的翻译不妥。此题出处:2013年考研英语(一)阅读理解A 的文章。


建议译为:实际上,白宫声称可以使任何那些它不赞同的州立法律都变得不合法。


【句子结构分析详解】

  1. 代词it做主语,代替的是the White House白宫

  2. could 情态动词,表委婉语气,一般译为“可以”,后加动词原形

  3. invalidate 宾语从句中的谓语动词,译为“使不合法”

  4. any otherwise any在此处为形容词,表“任何”; otherwise 在此处相当于other,代词,表“其他的”,在本句中any otherwise=any other,表“任何其他的”

  5. legitimate state law 宾语从句中的宾语,译为“州立法律”

  6. that it disagrees with. 后置定语从句修饰 legitimate state law ,that在定语从句中充 当宾语,代指 legitimate state law,而在此定语从句中,主语是it,谓语动词       

        是disagrees with。that引导的后置定语从句的作用是:进一步说明什么样的州立法           律,什么样的呢?就是it disagrees with 白宫不赞同的州立法律,代词it指代the     

        White House 白宫。


如还有问题,请追问,希望对你有所帮助。

百度网友ec12d530
2014-02-09 · TA获得超过347个赞
知道小有建树答主
回答量:555
采纳率:100%
帮助的人:321万
展开全部
any 和 otherwise 不是连用的,any用来修饰state law,otherwise的意思是不同的或不相符的,otherwise legitimate 意思是不正当,不合法的, 白宫声称它可以废除任何它不赞同的州法, 其实就是你上面的 白宫宣称,如果他不同意州合法制定的法律条文,那它就可以否决这些条文
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
MondayEveryday
2014-02-09
知道答主
回答量:28
采纳率:0%
帮助的人:15.6万
展开全部
any otherwise 否则任何
我觉得就是翻译中的否决
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
楚琴海0江东
2014-02-09
知道答主
回答量:23
采纳率:0%
帮助的人:7.4万
展开全部
联系这篇文章
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
收起 1条折叠回答
收起 更多回答(2)
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式