“ 你就要去哪里?”谁能告诉我用日语怎么翻译呢。拜托各位大神

只知道“就要”是用“もぅ”的。... 只知道“就要”是用“もぅ”的。 展开
 我来答
百度网友910bbe1659
2014-08-13 · TA获得超过149个赞
知道答主
回答量:149
采纳率:83%
帮助的人:62.8万
展开全部
其实不必非要用もぅ,而且这个词本意也不是就要的意思。 这个词是“已经”的意思 もぅ いっちゃうの?(已经要走了吗)隐含着觉得对方走得太早,希望对方留下的意思,也可以作客套话 你说的“就要”的意思一般由“ちゃう”来表达 你问的问题有点歧义,我不知道你想偏重表达哪个意思 是偏重想问去哪了,还是偏重要走了,这在日语里是不同的 从下边句子里选吧 どこへいっちゃうの?(要走了吗?) --这句虽然主要是表达“要走了吗?”的意思,但是也隐含了问对方去哪 どこへいく?(你要去哪?) --这句只是问对方要去哪
陡变吧VAQ
2014-08-13 · TA获得超过185个赞
知道答主
回答量:124
采纳率:100%
帮助的人:111万
展开全部
事实上日本人在日常会话中很少用到あなた的,虽然这个假名的确是“你”的意思,一般直接省略不计。 XX(人名)、いまどこへ行きますか。
已赞过 已踩过<
你对这个回答的评价是?
评论 收起
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式