
几个英语句子的翻译
1.wehaveasonyourtime2.wehaveasoninyourtime3.wehaveasontoyourage这三个句子是错的(逻辑有问题)可我想知道他们...
1.we have a son your time
2.we have a sonin your time
3.we have a son to your age
这三个句子是错的(逻辑有问题)可我想知道他们的意思
O(∩_∩)O谢谢 展开
2.we have a sonin your time
3.we have a son to your age
这三个句子是错的(逻辑有问题)可我想知道他们的意思
O(∩_∩)O谢谢 展开
展开全部
1.Something
attempted,something
done.
有所尝试,就等于有所作为。
2.Absence
makes
the
heart
grow
fonder.
小别胜新婚
3.A
chain
is
no
stronger
than
its
weakest
link.
一环薄弱全局坏.
4.Do
unto
others
as
you
would
have
done
to
you.
己所欲,施於人。
5.Today
is
yesterday's
pupil.
前事不忘,后事之师
昨日是今天之师
6.Jack
of
all
trades
and
master
of
none.
万事皆通而一无所长
7.Once
bitten,twice
shy.
一朝被蛇咬,十年怕井绳
attempted,something
done.
有所尝试,就等于有所作为。
2.Absence
makes
the
heart
grow
fonder.
小别胜新婚
3.A
chain
is
no
stronger
than
its
weakest
link.
一环薄弱全局坏.
4.Do
unto
others
as
you
would
have
done
to
you.
己所欲,施於人。
5.Today
is
yesterday's
pupil.
前事不忘,后事之师
昨日是今天之师
6.Jack
of
all
trades
and
master
of
none.
万事皆通而一无所长
7.Once
bitten,twice
shy.
一朝被蛇咬,十年怕井绳
展开全部
1.we have a son your time
2.we have a sonin your time
3.we have a son to your age
语法都有问题,正确应该是 we have a son in your age,
age表示年龄,time 表示时间,时代。
意思是,我们有个与你年级相称的儿子。(我们的儿子和你差不多大)
2.we have a sonin your time
3.we have a son to your age
语法都有问题,正确应该是 we have a son in your age,
age表示年龄,time 表示时间,时代。
意思是,我们有个与你年级相称的儿子。(我们的儿子和你差不多大)
本回答被提问者采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
因为逻辑有问题,所以这三个句子只能翻译成他们想表达的意思;三句话的本意都是想说:
“我们有一个像你一样大的儿子。”
“我们有一个像你一样大的儿子。”
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
we have a son in your age.
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询