求教,这句日语怎么翻译?

「日本人は确かに大変丁宁だが、ただしそれはお客様に対する丁宁さであることは明らかで、自分たちの社会に受け入れて理解し合おうとは、决してしてくれない」という叹きだ。中的丁宁... 「日本人は确かに大変丁宁だが、ただしそれはお客様に対する丁宁さであることは明らか

で、自分たちの社会に受け入れて理解し合おうとは、决してしてくれない」という叹きだ。

中的 丁宁さであること的 さである 怎么翻译?

ところが会社とかかわりのある人间関系は気にかけるのに、   怎么翻译?
展开
 我来答
落尽融雪
2015-05-03 · TA获得超过523个赞
知道小有建树答主
回答量:110
采纳率:50%
帮助的人:32万
展开全部
「日本人は确かに大変丁宁だが、意思是:日本人确?很丁宁,
ただしそれはお客様に対する丁宁さであることは明らか的意思是:
但是这是对客人的丁被宁明显
で、自分たちの社会に受け入れて理解し合おうとは、意思是:
,他们自己的社会接受理解し合お,
决してしてくれない」という叹きだ。的意思是:
决了不给叹”。
中的 丁宁さであること的 さである的意思是 :
中的丁被宁过了的。
ところが会社とかかわりのある人间関系は気にかけるのに、的意思是:
然而公司无关的人间関系明明是在意,
前两个从中间断开了。
推荐律师服务: 若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询

为你推荐:

下载百度知道APP,抢鲜体验
使用百度知道APP,立即抢鲜体验。你的手机镜头里或许有别人想知道的答案。
扫描二维码下载
×

类别

我们会通过消息、邮箱等方式尽快将举报结果通知您。

说明

0/200

提交
取消

辅 助

模 式