海贼王为啥叫航海王。
展开全部
难道译者不知道公认名字是《海贼王》吗,不是的,难道是海贼这个词会被和谐?其实都不是主要原因,是因为“海贼王”这个名字已经被恶意注册了,而且注册这个名字的公司未用此名字出版过任何商品。
“海贼王”这个翻译最早是台湾那边的,后来引进的那家公司倒闭了,于是将版权转手给东立,但是那家公司将“海贼王”这个名字以及“路飞”这个名字的使用权都注册了,要价几百万卖给东立,东立没有答应,这也就是现在东立出版的海贼单行本都叫《航海王》,猪脚叫鲁夫的原因了。后来大陆也就继续借用了航海王的名字。
所以,作为正版注册的名字都是《航海王》,而在网络上不受版权限制大家就都习惯叫海贼王了。所以,不是腾讯也不是搜狐找喷取航海王,如果能找到那家恶意公司把版权弄回来,相信他们都会很乐意用海贼王这个名字的。
--------摘抄自【海贼王吧-某楼主】
╮(╯▽╰)╭晚了一步
“海贼王”这个翻译最早是台湾那边的,后来引进的那家公司倒闭了,于是将版权转手给东立,但是那家公司将“海贼王”这个名字以及“路飞”这个名字的使用权都注册了,要价几百万卖给东立,东立没有答应,这也就是现在东立出版的海贼单行本都叫《航海王》,猪脚叫鲁夫的原因了。后来大陆也就继续借用了航海王的名字。
所以,作为正版注册的名字都是《航海王》,而在网络上不受版权限制大家就都习惯叫海贼王了。所以,不是腾讯也不是搜狐找喷取航海王,如果能找到那家恶意公司把版权弄回来,相信他们都会很乐意用海贼王这个名字的。
--------摘抄自【海贼王吧-某楼主】
╮(╯▽╰)╭晚了一步
展开全部
都是同样的意思
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译不同而已
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
港版
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
展开全部
翻译的,意思差不多都行
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询