
德语: 您好 请帮我看看下面的话 谢谢
UnserReporter,WernerBraun,hatsichimWestparkumgehört,wojedenSonntagallemögli...
Unser Reporter,Werner Braun,hat sich im Westpark umgehört,wo jeden Sonntag alle möglichen Sportler unterwegs sind.
1 我查到unterwegs sein是词组,表示在路上,那在这里翻译成:记者在每周日往这里赶。是吗?
2 möglich是可能的,用在这里理解成“凡是能来的记者”是吗?谢谢
还有一句:Die Stiefschwestern waren voller Freude,weil auch sie kommen sollten.1 请问为何用voller,是二格?有必要用二格吗?2 这里sollten怎么解释?姐妹们很高兴,因为她们应该来?sollen在这里表示推测还是愿望?谢谢 展开
1 我查到unterwegs sein是词组,表示在路上,那在这里翻译成:记者在每周日往这里赶。是吗?
2 möglich是可能的,用在这里理解成“凡是能来的记者”是吗?谢谢
还有一句:Die Stiefschwestern waren voller Freude,weil auch sie kommen sollten.1 请问为何用voller,是二格?有必要用二格吗?2 这里sollten怎么解释?姐妹们很高兴,因为她们应该来?sollen在这里表示推测还是愿望?谢谢 展开
1个回答
展开全部
那句话的意思是
我们的记者,Werner Braun, 在西公园(westpark)打听,星期天哪里有各种运动员走动。
unterwegs sein 在路上, 走动。 人在移动的状态下 (Er ist schon unterwegs.他已经出门了)
alle möglichen Sportler 是一起的,各种各样的运动员(左运动的人, 在公园里面健身的人)。
voller Freude 这个我也不知道怎么去解释, 但是就是voller Freude是对的。不是第二就是第三把。
sollten 这里的意思是也可能来。
因为她们也可能一起来。
我们的记者,Werner Braun, 在西公园(westpark)打听,星期天哪里有各种运动员走动。
unterwegs sein 在路上, 走动。 人在移动的状态下 (Er ist schon unterwegs.他已经出门了)
alle möglichen Sportler 是一起的,各种各样的运动员(左运动的人, 在公园里面健身的人)。
voller Freude 这个我也不知道怎么去解释, 但是就是voller Freude是对的。不是第二就是第三把。
sollten 这里的意思是也可能来。
因为她们也可能一起来。
更多追问追答
追问
第一句您的意思是:记者在西公园打听,在那里(指公园)每个星期天都有运动员走动。也就是说运动员已经在那里,而不是我理解的运动员在路上,往这里赶。对吧?voller Freude看来是固定搭配,不论处在句子什么位置都是voller Freude?
追答
不是。是问哪里有运动员。
运动员会出现在公园的哪些地方。
voller freunde应该是的。一下子我也不能给你确切答案。但是平时都是那样用
来自:求助得到的回答
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询