3个回答
展开全部
歪打正着wāi dǎ zhèng zháo
[释义] 比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
[语出] 明·西周生《醒指轮世姻缘传》:“将药煎中;打发晁大舍吃将芹逗运下去。谁想歪打正着;又是杨太医运气好的时节;吃了药就安稳睡了一觉。”
[正音] 正;不能读作“zhēnɡ”;着;不能读作“zhe”。
[辨形] 着;不能写作“凿”。
[反义] 画蛇添足 弄巧成拙
[用法] 作宾语时常用“没料到”、“没想”、“谁想”等词语搭配。一般作宾语、补语、分句。
[结构] 联合式。
[例句] 这一脚他是倒地才踢出去的;可是~;守门员还没反应过来球已直飞网嫌梁心。
[英译] score a lucky hit
[释义] 比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
[语出] 明·西周生《醒指轮世姻缘传》:“将药煎中;打发晁大舍吃将芹逗运下去。谁想歪打正着;又是杨太医运气好的时节;吃了药就安稳睡了一觉。”
[正音] 正;不能读作“zhēnɡ”;着;不能读作“zhe”。
[辨形] 着;不能写作“凿”。
[反义] 画蛇添足 弄巧成拙
[用法] 作宾语时常用“没料到”、“没想”、“谁想”等词语搭配。一般作宾语、补语、分句。
[结构] 联合式。
[例句] 这一脚他是倒地才踢出去的;可是~;守门员还没反应过来球已直飞网嫌梁心。
[英译] score a lucky hit
推荐于2018-03-02
展开全部
歪打正着wāi dǎ zhèng zháo
[释义] 比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
[语出] 明·西周生《醒世姻缘传》:“将药煎中;打发晁大舍吃将下樱或去。谁想歪打正着;又是杨太医运气好的时节;吃了药就安稳睡了一觉。”
[正音旁者] 正;不能读作“zhēnɡ”;着;不能读作“zhe”。
[辨形] 着;不能写运颂薯作“凿”。
[反义] 画蛇添足 弄巧成拙
[释义] 比喻采取的方法本不恰当;却侥幸得到满意的结果。歪:不正;着:击中。
[语出] 明·西周生《醒世姻缘传》:“将药煎中;打发晁大舍吃将下樱或去。谁想歪打正着;又是杨太医运气好的时节;吃了药就安稳睡了一觉。”
[正音旁者] 正;不能读作“zhēnɡ”;着;不能读作“zhe”。
[辨形] 着;不能写运颂薯作“凿”。
[反义] 画蛇添足 弄巧成拙
本回答被网友采纳
已赞过
已踩过<
评论
收起
你对这个回答的评价是?
推荐律师服务:
若未解决您的问题,请您详细描述您的问题,通过百度律临进行免费专业咨询